Matthew 24

Isus iziđe iz Hrama. Putom mu pristupiše učenici pokazujući mu hramsko zdanje.
И когато Иисус излезе от храма и си отиваше, учениците Му се приближиха да Му покажат сградите на храма.
A on im reče: "Ne vidite li sve ovo? Zaista, kažem vam, ne, neće se ovdje ostaviti ni kamen na kamenu nerazvaljen."
А Той им каза: Не виждате ли всичко това? Истина ви казвам: няма да остане тук камък върху камък, който да не бъде сринат.
Dok je zatim na Maslinskoj gori sjedio, pristupiše k njemu učenici nasamo govoreći: "Reci nam kada će to biti i koji će biti znak tvojega Dolaska i svršetka svijeta?"
И когато седеше на Елеонския хълм, учениците дойдоха при Него насаме и Му казаха: Кажи ни кога ще бъде това. И какъв ще бъде белегът на Твоето пришествие и за свършека на света?
Isus im odgovori: "Pazite da vas tko ne zavede!
Иисус в отговор им каза: Пазете се да не ви подмами някой,
Mnogi će doista doći u moje ime i govoriti: 'Ja sam Krist!' I mnoge će zavesti."
защото мнозина ще дойдат в Мое Име, казвайки: Аз съм Христос; и ще подмамят мнозина.
"A čut ćete za ratove i za glasove o ratovima. Pazite, ne uznemirujte se. Doista treba da se to dogodi, ali to još nije svršetak.
И ще чуете за войни и за военни слухове, но внимавайте да не се смущавате; понеже тези неща трябва да станат, но това още не е свършекът.
Narod će ustati protiv naroda i kraljevstvo protiv kraljevstva; bit će gladi i potresa po raznim mjestima.
Защото ще се надигне нация против нация и царство против царство; и на разни места ще има глад, (епидемии) и земетресения.
Ali sve je to samo početak trudova."
Но всичко това ще бъде само началото на страданията.
"Tada će vas predavati na muke i ubijati vas. I svi će vas narodi zamrziti zbog imena moga.
Тогава ще ви предадат на мъки и ще ви убият; и ще бъдете мразени от всичките народи заради Моето Име.
Mnogi će se tada sablazniti, izdavat će jedni druge i mrziti se među sobom.
И тогава мнозина ще се заблудят и един друг ще се предадат, и един друг ще се намразят.
Ustat će mnogi lažni proroci i mnoge zavesti.
И много лъжепророци ще се появят и ще заблудят мнозина.
Razmahat će se bezakonje i ohladnjeti ljubav mnogih.
И понеже ще се умножи беззаконието, любовта на мнозинството ще охладнее.
Ali tko ustraje do svršetka, bit će spašen."
Но който устои докрай, той ще бъде спасен.
"I propovijedat će se ovo evanđelje Kraljevstva po svem svijetu za svjedočanstvo svim narodima. Tada će doći svršetak."
И това благовестие на царството ще бъде проповядвано по целия свят за свидетелство на всичките народи; и тогава ще дойде свършекът.
"Kada dakle vidite da grozota pustoši, po proroštvu Daniela proroka, stoluje na svetome mjestu - tko čita, neka razumije:
Затова, когато видите мерзостта на запустението, за която е говорено чрез пророк Даниил, стояща на святото място – който чете, нека разбира –
koji se tada zateknu u Judeji, neka bježe u gore;
тогава онези, които са в Юдея, нека бягат по планините;
tko bude na krovu, neka ne silazi uzeti što iz kuće;
който се намери на къщния покрив, да не слиза да взима нещо от къщата си;
i tko bude u polju, neka se ne okreće natrag da uzme haljinu!"
и който се намери на нивата, да не се връща назад да взима дрехата си.
"A jao trudnicama i dojiljama u one dane!"
Но горко на бременните и на кърмещите в онези дни!
"I molite da bijeg vaš ne bude zimi ili subotom
И се молете да не се случи бягането ви зиме или в съботен ден;
jer tada će biti velika tjeskoba kakve ne bijaše od početka svijeta sve do sada, a neće je ni biti."
защото тогава ще има голяма скръб, каквато не е имало от началото на света досега и каквато няма да има.
"I kad se ne bi skratili dani oni, nitko se ne bi spasio. No poradi izabranih skratit će se dani oni."
И ако не се съкратяха онези дни, не би се избавило нито едно същество; но заради избраните онези дни ще се съкратят.
"Ako vam tada tko rekne: 'Gle, evo Krista!' ili: 'Eno ga!' - ne povjerujte!
Тогава ако ви каже някой: Ето, тук е Христос или там! – не вярвайте.
Ustat će, doista, lažni kristi i lažni proroci i iznijeti znamenja velika i čudesa da, bude li moguće, zavedu i izabrane."
Защото ще се появят лъжехристи и лъжепророци, които ще покажат големи знамения и чудеса, така че да заблудят, ако е възможно, и избраните.
"Eto, prorekao sam vam."
Ето, предсказах ви.
"Reknu li vam dakle: 'Evo, u pustinji je!', ne izlazite; 'Evo ga u ložnicama!', ne vjerujte.
И така, ако ви кажат: Ето, Той е в пустинята! – не излизайте, или: Ето, Той е във вътрешните стаи! – не вярвайте.
Jer kao što munja izlazi od istoka i bljesne do zapada, tako će biti i s dolaskom Sina Čovječjega."
Защото, както светкавицата излиза от изток и се вижда чак до запад, така ще бъде пришествието на Човешкия Син.
"Gdje bude strvine, ondje će se skupljati orlovi."
Където бъде мършата, там ще се съберат и орлите.
"A odmah nakon nevolje onih dana sunce će pomrčati i mjesec neće više svijetljeti i zvijezde će s neba padati i sile će se nebeske poljuljati."
А веднага след скръбта на онези дни слънцето ще потъмнее, луната няма да даде светлината си, звездите ще падат от небето и небесните сили ще се разклатят.
"I tada će se pojaviti znak Sina Čovječjega na nebu. I tada će proplakati sva plemena zemlje. I ugledat će Sina Čovječjega gdje dolazi na oblacima nebeskim s velikom moći i slavom.
Тогава ще се яви на небето знамението на Човешкия Син; и тогава ще заплачат всички земни племена, като видят Човешкия Син, идващ на небесните облаци със сила и голяма слава.
I razaslat će anđele svoje s trubljom velikom i sabrat će mu izabranike s četiri vjetra, s jednoga kraja neba do drugoga."
И ще изпрати Своите ангели със силен тръбен глас; и те ще съберат избраните Му от четирите ветрища, от единия край на небето до другия.
"A od smokve se naučite prispodobi! Kad joj grana već omekša i lišće potjera, znate: blizu je ljeto.
И научете притчата от смокинята: когато клоните й вече омекнат и развият листа, знаете, че лятото е близо.
Tako i vi kad sve to ugledate, znajte: blizu je, na vratima!"
Също така и вие, когато видите всичко това, да знаете, че Той е близо при вратата.
"Zaista, kažem vam, ne, neće uminuti naraštaj ovaj dok se sve to ne zbude.
Истина ви казвам: това поколение няма да премине, докато не се сбъдне всичко това.
Nebo će i zemlja uminuti, ali riječi moje ne, neće uminuti."
Небето и земята ще преминат, но Моите думи няма да преминат.
"A o onom danu i času nitko ne zna, pa ni anđeli nebeski, ni Sin, nego samo Otac.
А за онзи ден и час никой не знае – нито небесните ангели, нито Синът, а само Моят Отец.
Kao u dane Noine, tako će biti i Dolazak Sina Čovječjega.
И както бяха Ноевите дни, така ще бъде пришествието на Човешкия Син.
Kao što su u dane one - prije potopa - jeli i pili, ženili se i udavali do dana kad Noa uđe u korablju
Защото, както и в онези дни преди потопа ядяха и пиеха, женеха се и се омъжваха до деня, когато Ной влезе в ковчега,
i ništa nisu ni slutili dok ne dođe potop i sve odnije - tako će biti i Dolazak Sina Čovječjega.
и не разбраха, докато дойде потопът и завлече всички – така ще бъде и пришествието на Човешкия Син.
Dvojica će tada biti u polju: jedan će se uzeti, drugi ostaviti.
Тогава двама ще бъдат на полето: единият ще се вземе, а другият ще се остави.
Dvije će mljeti u mlinu: jedna će se uzeti, druga ostaviti."
Две жени ще мелят на мелницата: едната ще се вземе, а другата ще се остави.
"Bdijte dakle jer ne znate u koji dan Gospodin vaš dolazi.
Затова бдете, защото не знаете в кой ден ще дойде вашият Господ.
A ovo znajte: kad bi domaćin znao o kojoj straži kradljivac dolazi, bdio bi i ne bi dopustio potkopati kuće.
Но това да знаете, че ако домакинът знаеше по кое време щеше да дойде крадецът, щеше да бди и нямаше да остави да му подкопаят къщата.
Zato i vi budite pripravni jer u čas kad i ne mislite Sin Čovječji dolazi."
Затова бъдете и вие готови, защото в час, който не мислите, Човешкият Син идва.
"Tko li je onaj vjerni i razumni sluga što ga gospodar postavi nad svojim ukućanima da im izda hranu u pravo vrijeme?
Кой тогава е верният и разумен слуга, когото господарят му е поставил над домочадието си, за да им дава храна навреме?
Blago onome sluzi kojega gospodar kada dođe nađe da tako radi!
Блажен е онзи слуга, чийто господар, като си дойде, го намери, че прави така.
Zaista, kažem vam, postavit će ga nad svim imanjem svojim."
Истина ви казвам, че ще го постави над целия си имот.
"No rekne li taj zli sluga u srcu: 'Okasnit će gospodar moj'
Но ако онзи зъл слуга каже в сърцето си: Господарят ми се бави;
pa stane tući sudrugove, jesti i piti s pijanicama,
и започне да бие съслужителите си и да яде и пие с пияниците,
doći će gospodar toga sluge u dan u koji mu se ne nada i u čas u koji i ne sluti;
господарят на онзи слуга ще дойде в ден, в който той не го очаква, и в час, който той не знае,
rasjeći će ga i dodijeliti mu udes među licemjerima. Ondje će biti plač i škrgut zubi."
и като го посече, ще определи неговата участ с лицемерите. Там ще бъде плач и скърцане със зъби.