Mark 8

Onih se dana opet skupio silan svijet. Budući da nisu imali što jesti, dozva Isus učenike pa im reče:
През онези дни, когато пак се беше събрало голямо множество и нямаха какво да ядат, Иисус повика учениците Си и им каза:
"Žao mi je naroda jer su već tri dana uza me i nemaju što jesti.
Жал Ми е за множеството, защото три дни вече седят при Мен и нямат какво да ядат.
Ako ih otpravim gladne njihovim kućama, klonut će putom. A neki su od njih došli iz daleka."
Ако ги разпусна гладни по домовете им, ще им прималее по пътя, защото някои от тях са дошли отдалеч.
Učenici mu odgovore: "Otkuda bi ih tko ovdje u pustinji mogao nahraniti kruhom?"
А учениците Му отговориха: Откъде ще може някой да насити тези хора с хляб тук, в това уединено място?
On ih zapita: "Koliko kruhova imate?" Oni odgovore: "Sedam."
А Той ги попита: Колко хляба имате? И те казаха: Седем.
Nato zapovjedi mnoštvu da posjeda po zemlji. I uze sedam kruhova, zahvali, razlomi i davaše svojim učenicima da posluže. I poslužiše mnoštvu.
Тогава Той заповяда на множеството да насядат на земята; и като взе седемте хляба, благодари, разчупи и даде на учениците Си, за да ги сложат. И те ги сложиха пред множеството.
A imali su i malo ribica. Blagoslovi i njih te reče da i to posluže.
Имаха и няколко малки риби; и като благослови, заповяда да сложат и тях.
I jeli su i nasitili se. A od preteklih ulomaka odniješe sedam košara.
И ядоха и се наситиха. И вдигнаха седем кошници с останали къшеи.
Bilo ih je oko četiri tisuće. Tada ih otpusti,
А онези, които ядоха, бяха около четири хиляди. И ги разпусна.
a sam sa svojim učenicima odmah uđe u lađu i ode u kraj dalmanutski.
И веднага се качи в кораба с учениците Си и дойде в Далманутанските области.
Tada istupiše farizeji i počeše raspravljati s njime. Iskušavajući ga, zatraže od njega znak s neba.
И фарисеите излязоха и започнаха да спорят с Него. И като Го изпитваха, поискаха от Него знамение от небето.
On uzdahnu iz sve duše i reče: "Zašto ovaj naraštaj traži znak? Zaista, kažem vam, ovome se naraštaju neće dati znak."
А Той въздъхна дълбоко в духа Си и каза: Защо този род иска знамение? Истина ви казвам: на този род няма да се даде знамение.
Tada ih ostavi, ponovno uđe u lađu pa otiđe prijeko.
И ги остави, като пак се качи в кораба и мина на отвъдната страна.
A zaboraviše ponijeti kruha; imali su samo jedan kruh sa sobom na lađi.
А учениците Му забравиха да вземат хляб и нямаха при себе си в кораба повече от един хляб.
Nato ih Isus opomenu: "Pazite, čuvajte se kvasca farizejskog i kvasca Herodova!"
И Той им заръча, като каза: Внимавайте! Пазете се от кваса на фарисеите и от кваса на Ирод.
Oni, zamišljeni, među sobom govorahu: "Kruha nemamo."
И те разискваха помежду си, като говореха: Това е защото нямаме хляб.
Zamijetio to Isus pa im reče: "Zašto ste zamišljeni što kruha nemate? Zar još ne shvaćate i ne razumijete? Zar vam je srce stvrdnuto?
А Иисус, като разбра това, им каза: Защо разисквате за това, че нямате хляб? Още ли не разбирате, и не съзнавате? Още ли е закоравяло сърцето ви?
Oči imate, a ne vidite; uši imate, a ne čujete? Zar se ne sjećate?
Като имате очи, не виждате ли? И като имате уши, не чувате ли? И не помните ли?
Kad sam ono razlomio pet kruhova na pet tisuća, koliko punih košara ulomaka odnijeste?" Kažu mu: "Dvanaest."
Когато разчупих петте хляба на петте хиляди души, колко коша пълни с къшеи вдигнахте? Казаха Му: Дванадесет.
"A kada razlomih sedam na četiri tisuće, koliko punih košara ulomaka odnijeste?" Odgovore: "Sedam."
А когато разчупих седемте на четирите хиляди души, колко кошници пълни с къшеи вдигнахте? Казаха Му: Седем.
A on će njima: "I još ne razumijete?"
И им каза: Още ли не разбирате?
Dođu u Betsaidu, dovedu mu slijepca pa ga zamole da ga se dotakne.
След това дойдоха във Витсаида. И доведоха при Него един сляп и Му се молиха да се докосне до него.
On uhvati slijepca za ruku, izvede ga iz sela, pljunu mu u oči, stavi na nj ruke i zapita ga: "Vidiš li što?"
А Той хвана слепия за ръка и го изведе вън от селото; и като плюна на очите му, положи на него ръце и го попита: Виждаш ли нещо?
Slijepac upilji pogled i reče: "Opažam ljude; vidim nešto kao drveće ... hodaju."
А той, като повдигна очи, каза: Виждам хората; защото виждам неща като дървета, които ходят.
Tada mu Isus opet stavi ruke na oči i slijepac progleda i ozdravi te je mogao sve jasno na daleko vidjeti.
После пак положи ръце на очите му и той втренчи очите си, оздравя и виждаше всичко ясно.
Tada ga posla kući i reče mu: "Ne ulazi u selo."
И го изпрати у дома му, като каза: Не влизай в селото, (нито казвай това на някого от селото).
I krenu Isus i njegovi učenici u sela Cezareje Filipove. Putem on upita učenike: "Što govore ljudi, tko sam ja?"
И Иисус излезе с учениците Си по селата на Кесария Филипова. И по пътя попита учениците Си, като им каза: Какво казват хората, кой съм Аз?
Oni mu rekoše: "Da si Ivan Krstitelj, drugi da si Ilija, treći opet da si neki od proroka."
А те в отговор Му казаха: Йоан Кръстител; други – Илия; а други – един от пророците.
On njih upita: "A vi, što vi kažete, tko sam ja?" Petar prihvati i reče: "Ti si Pomazanik - Krist!"
Тогава ги попита: А вие какво казвате, кой съм? Петър в отговор Му каза: Ти си Христос.
I zaprijeti im da nikomu ne kazuju o njemu.
И Той им заръча да не казват на никого за Него.
I poče ih poučavati kako Sin Čovječji treba da mnogo pretrpi, da ga starješine, glavari svećenički i pismoznanci odbace, da bude ubijen i nakon tri dana da ustane.
И започна да ги учи, че Човешкият Син трябва много да пострада и да бъде отхвърлен от старейшините и главните свещеници, и книжниците и да бъде убит, и след три дни да възкръсне.
Otvoreno im to govoraše. Petar ga uze u stranu i poče odvraćati.
И открито говореше това слово. А Петър Го взе настрана и започна да Го мъмри.
A on se okrenu, pogleda svoje učenike pa zaprijeti Petru: "Nosi se od mene, sotono, jer ti nije na pameti što je Božje, nego što je ljudsko!"
А Той, като се обърна и погледна учениците Си, смъмри Петър, като каза: Махни се, Сатана, и иди зад Мен, защото не мислиш за Божиите неща, а за човешките.
Tada dozva narod i učenike pa im reče: "Hoće li tko za mnom, neka se odrekne samoga sebe, neka uzme svoj križ i neka ide za mnom.
И повика множеството заедно с учениците Си и им каза: Ако някой иска да дойде след Мен, нека се отрече от себе си, нека вземе кръста си и нека Ме следва.
Tko hoće život svoj spasiti, izgubit će ga; a tko izgubi život svoj poradi mene i evanđelja, spasit će ga.
Защото, който иска да спаси живота си, ще го загуби; а който загуби живота си заради Мен и заради благовестието, ще го спаси.
Ta što koristi čovjeku steći sav svijet, a životu svojemu nauditi?
Понеже какво се ползва човек, като спечели целия свят, а изгуби живота си?
Ta što da čovjek dadne u zamjenu za život svoj?
Защото, какво би дал човек в замяна на живота си?
Doista, tko se zastidi mene i mojih riječi u ovom preljubničkom i grešničkom naraštaju - njega će se stidjeti i Sin Čovječji kada dođe u slavi Oca svoga zajedno sa svetim anđelima."
Защото, ако се срамува някой заради Мен и заради Моите думи в този прелюбодеен и грешен род, то и Човешкият Син ще се срамува от него, когато дойде в славата на Своя Отец със светите ангели.