Luke 12

Kad se uto skupilo mnoštvo, tisuće i tisuće, te su jedni druge gazili, poče Isus govoriti najprije svojim učenicima: "Čuvajte se kvasca farizejskoga, to jest licemjerja.
Между това, като се събра едно многохилядно множество, дотолкова, че едни други се тъпчеха, Той започна да говори на учениците Си: Преди всичко се пазете от фарисейския квас, който е лицемерие.
Ništa nije skriveno što se neće otkriti ni tajno što se neće saznati.
Няма нищо скрито, което няма да се открие, и тайно, което няма да се узнае.
Naprotiv, sve što u tami rekoste, na svjetlu će se čuti; i što ste po skrovištima u uho šaptali, propovijedat će se po krovovima."
Затова, каквото сте говорили в тъмно, ще се чуе на светло; и каквото сте казали на ухо във вътрешните стаи, ще се разгласи от покрива.
"A kažem vama, prijateljima svojim: ne bojte se onih koji ubijaju tijelo, a nakon toga nemaju više što učiniti.
А на вас, Моите приятели, казвам: Не се бойте от тези, които убиват тялото и след това не могат нищо повече да направят.
Pokazat ću vam koga vam se bojati: onoga se bojte koji pošto ubije, ima moć baciti u pakao. Da, velim vam, njega se bojte!
Но ще ви предупредя от кого да се боите: бойте се от Онзи, който, след като е убил, има власт да хвърля в пъкъла. Да! – казвам ви – от Него се бойте.
Ne prodaje li se pet vrapčića za dva novčića? Pa ipak ni jednoga od njih Bog ne zaboravlja.
Не се ли продават пет врабчета за два асария? И нито едно от тях не е забравено пред Бога.
A vama su i vlasi na glavi sve izbrojene. Ne bojte se! Vredniji ste nego mnogo vrabaca!"
Но на вас и космите на главата са всички преброени. Не се бойте, вие сте по-скъпи от много врабчета.
"A kažem vam: tko se god prizna mojim pred ljudima, i Sin Čovječji priznat će se njegovim pred anđelima Božjim.
И казвам ви: Всеки, който изповяда Мен пред хората, ще го изповяда и Човешкият Син пред Божиите ангели;
A tko mene zaniječe pred ljudima, bit će zanijekan pred anđelima Božjim."
но ако се отрече някой от Мен пред хората, ще бъде отречен и той пред Божиите ангели.
"I tko god rekne riječ na Sina Čovječjega, oprostit će mu se. Ali tko pohuli protiv Duha Svetoga, neće mu se oprostiti."
И на всеки, който би казал дума против Човешкия Син, ще му се прости; но ако някой похули Светия Дух, няма да му се прости.
"Nadalje, kad vas budu dovodili pred sinagoge i poglavarstva i vlasti, ne budite zabrinuti kako ćete se ili čime braniti, što li reći!
И когато ви заведат в синагогите и пред началствата и властите, не се безпокойте как или какво ще говорите, или какво ще кажете.
Ta Duh Sveti poučit će vas u taj čas što valja reći."
Защото Светият Дух ще ви научи в същия час какво трябва да кажете.
Tada mu netko iz mnoštva reče: "Učitelju, reci mome bratu da podijeli sa mnom baštinu."
И някой от множеството Му каза: Учителю, кажи на брат ми да раздели с мен наследството.
Nato mu on reče: "Čovječe, tko me postavio sucem ili djeliocem nad vama?"
А Той му каза: Човече, кой Ме е поставил да съдя или деля между вас?
I dometnu im: "Klonite se i čuvajte svake pohlepe: koliko god netko obilovao, život mu nije u onom što posjeduje."
И им каза: Внимавайте и се пазете от всякаква алчност, защото животът на човека не се състои в изобилието на имота му.
Kaza im i prispodobu: "Nekomu bogatu čovjeku obilno urodi zemlja
И им каза притча, като рече: Нивите на един богаташ родиха много плод.
pa u sebi razmišljaše: 'Što da učinim? Nemam gdje skupiti svoju ljetinu.'
И той размишляваше в себе си, като казваше: Какво да правя? Защото нямам къде да събера плодовете си.
I reče: 'Evo što ću učiniti! Srušit ću svoje žitnice i podignuti veće pa ću ondje zgrnuti sve žito i dobra svoja.
И каза: Ето какво ще направя: ще съборя житниците си и ще построя по-големи, и там ще събера всичките си жита и благата си.
Tada ću reći duši svojoj: dušo, evo imaš u zalihi mnogo dobara za godine mnoge. Počivaj, jedi, pij, uživaj!'
И ще кажа на душата си: Душо, имаш много блага, натрупани за много години. Успокой се, яж, пий и се весели.
Ali Bog mu reče: 'Bezumniče! Već noćas duša će se tvoja zaiskati od tebe! A što si pripravio, čije će biti?'
А Бог му каза: Глупако! Тази нощ ще ти изискат душата; а това, което си приготвил, чие ще бъде?
Tako biva s onim koji sebi zgrće blago, a ne bogati se u Bogu."
Така става с този, който събира имот за себе си, а не е богат спрямо Бога.
Zatim reče svojim učenicima: "Zato vam kažem: ne budite zabrinuti za život: što ćete jesti; ni za tijelo: u što ćete se obući.
Каза още на учениците Си: Затова ви казвам: не се безпокойте за живота си – какво ще ядете; нито за тялото си – какво ще облечете.
Ta život je vredniji od jela i tijelo od odijela.
Защото животът е повече от храната, и тялото – от облеклото.
Promotrite gavrane! Ne siju niti žanju, nemaju spremišta ni žitnice, pa ipak ih Bog hrani. Koliko li ste vi vredniji od ptica!
Разгледайте враните, че не сеят, нито жънат; те нямат нито склад, нито житница, но пак Бог ги храни. Колко по-ценни сте вие от птиците!
A tko od vas zabrinutošću može svojemu stasu dodati lakat?
И кой от вас може с безпокойство да прибави един лакът на ръста си?
Ako dakle ni ono najmanje ne možete, što ste onda za ostalo zabrinuti?
И така, ако и най-малкото нещо не можете да направите, защо се безпокоите за другото?
Promotrite ljiljane, kako niti predu niti tkaju, a kažem vam: ni Salomon se u svoj svojoj slavi ne zaodjenu kao jedan od njih.
Разгледайте кремовете как растат: не се трудят, нито предат; но ви казвам, че дори Соломон в цялата си слава не се е обличал като един от тях.
Pa ako travu koja je danas u polju, a sutra se u peć baca Bog tako odijeva, koliko li će više vas, malovjerni!"
И ако Бог така облича полската трева, която днес я има, а утре я хвърлят в пещ, колко повече ще облича вас, маловерци!
"Zato i vi: ne tražite što ćete jesti, što piti. Ne uznemirujte se!
И така, не търсете какво да ядете и какво да пиете, и не бъдете неспокойни;
Ta sve to traže pogani ovoga svijeta. Otac vaš zna da vam je sve to potrebno.
защото всичко това търсят народите на света; а вашият Отец знае, че се нуждаете от това.
Nego, tražite kraljevstvo njegovo, a to će vam se nadodati!"
Но търсете (Божието) царство и (всичко) това ще ви се прибави.
"Ne boj se, stado malo: svidjelo se Ocu vašemu dati vam Kraljevstvo."
Не бой се, малко стадо, защото вашият Отец благоволи да ви даде царството.
"Prodajte što god imate i dajte za milostinju! Načinite sebi kese koje ne stare, blago nepropadljivo na nebesima, kamo se kradljivac ne približava i gdje moljac ne rastače.
Продайте имота си и давайте милостиня; направете си кесии, които не овехтяват, непреходно съкровище на небесата, където крадец не се приближава, нито молец изяжда.
Doista, gdje vam je blago, ondje će vam i srce biti."
Защото, където е съкровището ви, там ще бъде и сърцето ви.
"Neka vam bokovi budu opasani i svjetiljke upaljene,
Кръстът ви да бъде препасан и светилниците ви — запалени;
a vi slični ljudima što čekaju gospodara kad se vraća sa svadbe da mu odmah otvore čim stigne i pokuca.
и самите вие да приличате на хора, които чакат господаря си, когато се върне от сватба, за да му отворят незабавно, щом дойде и похлопа.
Blago onim slugama koje gospodar, kada dođe, nađe budne! Zaista, kažem vam, pripasat će se, posaditi ih za stol pa će pristupiti i posluživati ih.
Блажени онези слуги, чийто господар ги намери будни, когато си дойде; истина ви казвам, че той ще се препаше, ще ги накара да седнат на трапезата и ще дойде да им прислужи.
Pa dođe li o drugoj ili o trećoj straži i nađe ih tako, blago njima!"
И ако дойде на втора стража или на трета стража и ги намери така, блажени са онези слуги.
"A ovo znajte: kad bi domaćin znao u koji čas kradljivac dolazi, ne bi dao prokopati kuće.
Но това да знаете, че ако домакинът знаеше в кой час ще дойде крадецът, щеше да бди и не би оставил да му подкопаят къщата.
I vi budite pripravni jer u čas kad i ne mislite Sin Čovječji dolazi."
Бъдете и вие готови; защото в час, когато не го мислите, Човешкият Син ще дойде.
Nato će Petar: "Gospodine, govoriš li tu prispodobu samo za nas ili i za sve?"
Тогава Петър каза: Господи, само на нас ли казваш тази притча, или на всичките?
Reče Gospodin: "Tko li je onaj vjerni i razumni upravitelj što će ga gospodar postaviti nad svojom poslugom da im u pravo vrijeme daje obrok?
Господ каза: И така, кой е онзи верен и благоразумен настойник, когото господарят му ще постави над домочадието си, за да им дава навреме определената храна?
Blago onome sluzi kojega gospodar kada dođe, nađe da tako radi.
Блажен онзи слуга, чийто господар, когато си дойде, го намери, че прави така.
Uistinu, kažem vam, postavit će ga nad svim imanjem svojim."
Истина ви казвам, че ще го постави над целия си имот.
"No rekne li taj sluga u srcu: 'Okasnit će gospodar moj' pa stane tući sluge i sluškinje, jesti, piti i opijati se,
Но ако онзи слуга каже в сърцето си: Господарят ми се забави; и започне да бие слугите и слугините, да яде, да пие и да се напива,
doći će gospodar toga sluge u dan u koji mu se ne nada i u čas u koji i ne sluti; rasjeći će ga i dodijeliti mu udes među nevjernicima."
то господарят на онзи слуга ще дойде в ден, когато той не го очаква, и в час, който не знае, и като го посече, ще определи неговата участ с невярващите.
"I onaj sluga što je znao volju gospodara svoga, a nije bio spreman ili nije učinio po volji njegovoj, dobit će mnogo udaraca.
И онзи слуга, който е знаел волята на господаря си, но не е бил готов и не е постъпил по волята му, много ще бъде бит.
A onaj koji nije znao, ali je učinio što zaslužuje udarce, dobit će malo udaraca. Kome je god mnogo dano, od njega će se mnogo iskati. Kome je mnogo povjereno, više će se od njega iskati."
А онзи, които не е знаел и е сторил нещо, което заслужава бой, малко ще бъде бит. И от всеки, на когото много е дадено, много и ще се изисква; и на когото много са поверили, от него повече ще се изисква.
"Oganj dođoh baciti na zemlju pa što hoću ako je već planuo!
Огън дойдох да хвърля на земята и как искам да се беше вече запалил!
Ali krstom mi se krstiti i kakve li muke za me dok se to ne izvrši!"
Но имам кръщение, с което трябва да се кръстя, и колко се измъчвам, докато то се извърши!
"Mislite li da sam došao mir dati na zemlji? Nipošto, kažem vam, nego razdjeljenje.
Мислите ли, че съм дошъл да дам мир на земята? Не, – казвам ви, – а по-скоро разделение.
Ta bit će odsada petorica u jednoj kući razdijeljena: razdijelit će se trojica protiv dvojice i dvojica protiv trojice -
Защото отсега нататък петима в една къща ще бъдат разделени: трима против двама и двама против трима.
otac protiv sina i sin protiv oca, mati protiv kćeri i kći protiv matere, svekrva protiv snahe i snaha protiv svekrve."
Ще се разделят баща против син и син против баща, майка против дъщеря и дъщеря против майка, свекърва против снаха си и снаха против свекърва си.
Zatim je govorio mnoštvu: "Kad opazite da se oblak diže na zapadu, odmah kažete: 'Kiša će!' I bude tako.
Каза още на множествата: Когато видите облак да се издига от запад, веднага казвате: Дъжд ще вали; и така става.
Kad zapuše južnjak, kažete: 'Bit će vrućine!' I bude.
И когато духа южен вятър, казвате: Ще стане жега; и става.
Licemjeri! Lice zemlje i neba umijete rasuditi, kako onda ovo vrijeme ne rasuđujete?"
Лицемери! Лицето на земята и на небето знаете да прецените, а това време как не знаете да прецените?
"Zašto sami od sebe ne sudite što je pravo?
А защо от само себе си не съдите кое е право?
Kad s protivnikom ideš glavaru, na putu sve uloži da ga se oslobodiš pa te ne odvuče k sucu. Sudac će te predati izvršitelju, a izvršitelj baciti u tamnicu.
Защото, когато отиваш с противника си да се явиш пред управителя, постарай се по пътя да се освободиш от него, да не би да те завлече при съдията и съдията да те предаде на служителя, и служителят да те хвърли в тъмница.
Kažem ti: nećeš izići odande dok ne isplatiš do posljednjega novčića."
Казвам ти: никак няма да излезеш оттам, докато не изплатиш и най-последната лепта.