John 5

Nakon toga bijaše židovski blagdan pa Isus uziđe u Jeruzalem.
След това имаше юдейски празник и Иисус се изкачи в Ерусалим.
U Jeruzalemu se kod Ovčjih vrata nalazi kupalište koje se hebrejski zove Bethzatha, a ima pet trijemova.
А в Ерусалим, близо до Овчата порта, се намира къпалня, наречена на еврейски Витесда, която има пет предверия.
U njima je ležalo mnoštvo bolesnika - slijepih, hromih, uzetih:čekali su da izbije voda..
В тях лежаха множество болни, слепи, куци и парализирани, (които чакаха да се раздвижи водата.
Anđeo bi Gospodnji, naime, silazio od vremena do vremena u ribnjak i pokrenuo vodu: tko bi prvi ušao pošto je voda izbila, ozdravio bi makar bolovao od bilo kakve bolesti.
Защото от време на време ангел слизаше в къпалнята и раздвижваше водата; а който пръв влизаше след раздвижването на водата, оздравяваше, от каквато и болест да беше болен.)
Bijaše ondje neki čovjek koji je trpio od svoje bolesti trideset i osam godina.
И там имаше един човек, болен от тридесет и осем години.
Kad ga Isus opazi gdje leži i kada dozna da je već dugo u tome stanju, kaže mu: "Želiš li ozdraviti?"
Иисус, като го видя да лежи и узна, че от дълго време вече е така, му каза: Искаш ли да оздравееш?
Odgovori mu bolesnik: "Gospodine, nikoga nemam tko bi me uronio u kupalište kad se voda uzbiba. Dok ja stignem, drugi već prije mene siđe."
Болният Му отговори: Господине, нямам човек да ме спусне в къпалнята, когато се раздвижи водата, а докато аз отида, друг слиза преди мен.
Kaže mu Isus: "Ustani, uzmi svoju postelju i hodi!"
Иисус му каза: Стани, вдигни постелката си и ходи.
Čovjek odmah ozdravi, uzme svoju postelju i prohoda. Toga dana bijaše subota.
И начаса човекът оздравя, вдигна постелката си и започна да ходи. А този ден беше събота.
Židovi su stoga govorili ozdravljenomu: "Subota je! Ne smiješ nositi postelju svoju!"
Затова юдеите казаха на изцеления: Събота е; не ти е позволено да носиш постелката си.
On im odvrati: "Onaj koji me ozdravi reče mi: 'Uzmi svoju postelju i hodi!'"
Но той им каза: Онзи, който ме изцели, Той ми каза: Вдигни постелката си и ходи.
Upitaše ga dakle: "Tko je taj čovjek koji ti je rekao: 'Uzmi i hodi?'"
Попитаха го: Кой е Човекът, който ти каза: Вдигни постелката си и ходи?
No ozdravljenik nije znao tko je taj jer je Isus nestao u mnoštvu što se ondje nalazilo.
А изцеленият не знаеше кой е; защото Иисус се беше оттеглил заради множеството, което беше на онова място.
Nakon toga nađe ga Isus u Hramu i reče mu: "Eto, ozdravio si! Više ne griješi da te što gore ne snađe!"
По-късно Иисус го намери в храма и му каза: Ето, ти оздравя; не съгрешавай вече, за да не те сполети нещо по-лошо.
Čovjek ode i javi Židovima da je Isus onaj koji ga je ozdravio.
Човекът отиде и каза на юдеите, че Иисус е, който го изцели.
Zbog toga su Židovi počeli Isusa napadati što to radi subotom.
Затова юдеите гонеха Иисус (и търсеха случай да Го убият), защото вършеше тези неща в събота.
Isus im odgovori: "Otac moj sve do sada radi pa i ja radim."
А Иисус им отговори: Моят Отец работи досега, и Аз работя.
Zbog toga su Židovi još više gledali da ga ubiju jer je ne samo kršio subotu nego i Boga nazivao Ocem svojim izjednačujući sebe s Bogom.
Затова юдеите искаха още повече да Го убият; защото не само отменяше съботата, а и наричаше Бога Свой Отец и така правеше Себе Си равен на Бога.
Isus nato odvrati: "Zaista, zaista, kažem vam: Sin ne može sam od sebe činiti ništa, doli što vidi da čini Otac; što on čini, to jednako i Sin čini.
Затова Иисус им каза: Истина, истина ви казвам: Синът не може да върши от само Себе Си нищо, освен това, което вижда да върши Отец; защото това, което Той върши, същото върши и Синът.
Jer Otac Ljubi Sina i pokazuje mu sve što sam čini. Pokazat će mu i veća djela od ovih te ćete se čudom čuditi.
Защото Отец обича Сина и Му показва всичко, което Сам върши; и ще Му показва по-големи дела и от тези, за да се чудите вие.
Uistinu, kao što Otac uskrisuje mrtve i oživljava tako i Sin oživljava koje hoće.
Защото, както Отец възкресява мъртвите и ги съживява, така и Синът съживява тези, които иска.
Otac doista ne sudi nikomu: sav je sud predao Sinu
Защото Отец не съди никого, а е предал целия съд на Сина,
da svi časte Sina kao što časte Oca. Tko ne časti Sina, ne časti ni Oca koji ga posla."
за да почитат всички Сина, както почитат Отца. Който не почита Сина, не почита Отца, който Го е пратил.
"Zaista, zaista, kažem vam: tko sluša moju riječ i vjeruje onomu koji me posla, ima život vječni i ne dolazi na sud, nego je prešao iz smrti u život.
Истина, истина ви казвам: който слуша Моето слово и вярва в Този, който Ме е пратил, има вечен живот и няма да дойде на съд, а е преминал от смърт в живот.
Zaista, zaista, kažem vam: dolazi čas - sada je! - kad će mrtvi čuti glas Sina Božjega i koji čuju, živjet će.
Истина, истина ви казвам: идва часът, и сега е, когато мъртвите ще чуят гласа на Божия Син и които го чуят, ще живеят.
Doista, kao što Otac ima život u sebi tako je i Sinu dao da ima život u sebi;
Защото, както Отец има живот в Себе Си, също така е дал и на Сина да има живот в Себе Си;
i ovlasti ga da sudi jer je Sin Čovječji.
и Му е дал власт да извършва съд, защото е Човешкият Син.
Ne čudite se tome jer dolazi čas kad će svi koji su u grobovima, čuti njegov glas.
Не се чудете на това; защото иде часът, когато всички, които са в гробовете, ще чуят гласа Му
I izići će: koji su dobro činili - na uskrsnuće života, a koji su radili zlo - na uskrsnuće osude.
и ще излязат: онези, които са вършили добро, ще възкръснат за живот; а които са вършили зло, ще възкръснат за осъждане.
Ja sam od sebe ne mogu učiniti ništa: kako čujem, sudim, i sud je moj pravedan jer ne tražim svoje volje, nego volju onoga koji me posla."
Аз не мога да върша нищо от Себе Си; както чувам, така и съдя; и съдът Ми е справедлив, защото не търся Моята воля, а волята на Отца, който Ме е пратил.
"Ako ja svjedočim sam za sebe, svjedočanstvo moje nije istinito.
Ако Аз свидетелствам за Себе Си, свидетелството Ми не е истинно.
Drugi svjedoči za mene i znam: istinito je svjedočanstvo kojim on svjedoči za mene.
Друг е, който свидетелства за Мен; и Аз зная, че свидетелството, което Той дава за Мен, е истинно.
Vi ste poslali k Ivanu i on je posvjedočio za istinu.
Вие пратихте до Йоан и той засвидетелства за истината.
Ja ne primam svjedočanstva od čovjeka, već govorim to da se vi spasite.
Но Аз не приемам свидетелство от човек; а казвам това, за да се спасите вие.
On bijaše svjetiljka što gori i svijetli, a vi se htjedoste samo za čas naslađivati njegovom svjetlosti.
Той беше светилото, което гореше и светеше; и вие пожелахте за малко време да се радвате в неговата светлина.
Ali ja imam svjedočanstvo veće od Ivanova: djela koja mi je dao izvršiti Otac, upravo ta djela koja činim, svjedoče za mene - da me poslao Otac.
Но Аз имам свидетелство по-голямо от това на Йоан; защото делата, които Отец Ми е дал да извърша, самите дела, които върша, свидетелстват за Мен, че Отец Ме е пратил.
Pa i Otac koji me posla sam je svjedočio za mene. Niti ste glasa njegova ikada čuli niti ste lica njegova ikada vidjeli,
И Отец, който Ме е пратил, Той свидетелства за Мен. Вие нито сте чули гласа Му някога, нито образа Му сте видели.
a ni riječ njegova ne prebiva u vama jer ne vjerujete onomu kojega on posla.
И нямате Неговото слово постоянно в себе си, защото не вярвате Този, когото Той е пратил.
Vi istražujete Pisma jer mislite po njima imati život vječni. I ona svjedoče za mene,
Вие изследвате Писанията, защото мислите, че в тях имате вечен живот; и те са, които свидетелстват за Мен,
a vi ipak nećete da dođete k meni da život imate.
а не искате да дойдете при Мен, за да имате живот.
Slave od ljudi ne tražim,
От хора слава не приемам;
ali vas dobro upoznah: ljubavi Božje nemate u sebi.
но ви зная, че вие нямате в себе си Божията любов.
Ja sam došao u ime Oca svoga i vi me ne primate. Dođe li tko drugi u svoje ime, njega ćete primiti.
Аз дойдох в Името на Своя Отец и не Ме приемате; но ако дойде друг в свое име, него ще приемете.
Ta kako biste vi vjerovali kad tražite slavu jedni od drugih, a slave od Boga jedinoga ne tražite!
Как можете да повярвате вие, които приемате слава един от друг, а не търсите славата, която е от единия Бог?
Ne mislite da ću vas ja tužiti Ocu. Vaš je tužitelj Mojsije u koga se uzdate.
Не мислете, че Аз ще ви обвиня пред Отца; има един, който ви обвинява – Мойсей, на когото вие се надявате.
Uistinu, kad biste vjerovali Mojsiju, i meni biste vjerovali: ta o meni je on pisao.
Защото, ако вярвахте на Мойсей, щяхте да повярвате и на Мен; понеже той за Мен писа.
Ali ako njegovim pismima ne vjerujete, kako da mojim riječima vjerujete?"
Но ако не вярвате на неговите писания, как ще повярвате на Моите думи?