John 15

"Ja sam istinski trs, a Otac moj - vinogradar.
Аз съм истинската лоза и Моят Отец е лозарят.
Svaku lozu na meni koja ne donosi roda on siječe, a svaku koja rod donosi čisti da više roda donese.
Всяка пръчка в Мен, която не дава плод, Той я маха; и всяка, която дава плод, я очиства, за да дава повече плод.
Vi ste već očišćeni po riječi koju sam vam zborio.
Вие сте вече чисти заради словото, което ви говорих.
Ostanite u meni i ja u vama. Kao što loza ne može donijeti roda sama od sebe, ako ne ostane na trsu, tako ni vi ako ne ostanete u meni.
Стойте в Мен, и Аз във вас. Както пръчката не може да даде плод от само себе си, ако не стои на лозата, така и вие не можете, ако не стоите в Мен.
Ja sam trs, vi loze. Tko ostaje u meni i ja u njemu, taj donosi mnogo roda. Uistinu, bez mene ne možete učiniti ništa.
Аз съм лозата, вие сте пръчките; който стои в Мен и Аз – в него, той дава много плод; защото, отделени от Мен, не можете да направите нищо.
Ako tko ne ostane u meni, izbace ga kao lozu i usahne. Takve onda skupe i bace u oganj te gore.
Ако някой не стои в Мен, той бива изхвърлен навън като пръчка и изсъхва; и ги събират и ги хвърлят в огъня, и те изгарят.
Ako ostanete u meni i riječi moje ako ostanu u vama, što god hoćete, ištite i bit će vam.
Ако стоите в Мен и думите Ми стоят във вас, искайте, каквото и да желаете, и ще ви бъде.
Ovim se proslavlja Otac moj: da donosite mnogo roda i da budete moji učenici.
В това се прославя Моят Отец – да принасяте много плод; и ще бъдете Мои ученици.
Kao što je Otac ljubio mene tako sam i ja ljubio vas; ostanite u mojoj ljubavi.
Както Отец възлюби Мен, така и Аз възлюбих вас; стойте в Моята любов.
Budete li čuvali moje zapovijedi, ostat ćete u mojoj ljubavi; kao što sam i ja čuvao zapovijedi Oca svoga te ostajem u ljubavi njegovoj.
Ако пазите Моите заповеди, ще стоите в любовта Ми, както и Аз опазих заповедите на Своя Отец и стоя в Неговата любов.
To sam vam govorio da moja radost bude u vama i da vaša radost bude potpuna.
Това ви говорих, за да бъде Моята радост във вас, и вашата радост да бъде пълна.
Ovo je moja zapovijed: ljubite jedni druge kao što sam ja vas ljubio!
Това е Моята заповед: да се любите един друг, както Аз ви възлюбих.
Veće ljubavi nitko nema od ove: da tko život svoj položi za svoje prijatelje.
Никой няма по-голяма любов от това, да даде живота си за приятелите си.
Vi ste prijatelji moji ako činite što vam zapovijedam.
Вие сте Ми приятели, ако вършите, каквото ви заповядвам.
Više vas ne zovem slugama jer sluga ne zna što radi njegov gospodar; vas sam nazvao prijateljima jer vam priopćih sve što sam čuo od Oca svoga.
Не ви наричам вече слуги, защото слугата не знае какво върши Господарят му; а вас нарекох приятели, защото ви явих всичко, което чух от Своя Отец.
Ne izabraste vi mene, nego ja izabrah vas i postavih vas da idete i rod donosite i rod vaš da ostane te vam Otac dadne što ga god zaištete u moje ime.
Вие не избрахте Мен, а Аз избрах вас и ви определих да отидете и да принасяте плод, и плодът ви да бъде траен; така че каквото и да поискате от Отца в Мое Име, да ви даде.
Ovo vam zapovijedam: da ljubite jedni druge."
Това ви заповядвам: да се любите един друг.
"Ako vas svijet mrzi, znajte da je mene mrzio prije nego vas.
Ако светът ви мрази, знайте, че преди вас Мен е намразил.
Kad biste bili od svijeta, svijet bi svoje ljubio; no budući da niste od svijeta, nego sam vas ja izabrao iz svijeta, zbog toga vas svijet mrzi.
Ако бяхте от света, светът щеше да люби своето; а понеже не сте от света, а Аз ви избрах от света, затова светът ви мрази.
Sjećajte se riječi koju vam rekoh: 'Nije sluga veći od svoga gospodara.' Ako su mene progonili, i vas će progoniti; ako su moju riječ čuvali, da vašu će čuvati.
Помнете думата, която ви казах: Слугата не е по-горен от господаря си. Ако Мен гониха, и вас ще гонят; ако са опазили Моето слово, ще пазят и вашето.
A sve će to poduzimati protiv vas poradi imena moga jer ne znaju onoga koji mene posla.
Но всичко това ще ви сторят заради Моето Име, защото не познават Онзи, който Ме е пратил.
Da nisam došao i da im nisam govorio, ne bi imali grijeha; no sada nemaju izgovora za svoj grijeh.
Ако не бях дошъл и не им бях говорил, не биха имали грях; но сега нямат извинение за греха си.
Tko mene mrzi, mrzi i Oca mojega.
Който мрази Мен, мрази и Моя Отец.
Da nisam učinio među njima djela kojih nitko drugi ne čini, ne bi imali grijeha; a sada vidješe pa ipak zamrziše i mene i Oca mojega.
Ако не бях извършил между тях делата, които никой друг не е извършил, не биха имали грях; но сега видяха и намразиха и Мен, и Моя Отец.
No neka se ispuni riječ napisana u njihovu Zakonu: Mrze me nizašto.
Но това стана, за да се изпълни писаното в закона им слово: ?Намразиха Ме без причина.“
A kada dođe Branitelj koga ću vam poslati od Oca - Duh Istine koji od Oca izlazi - on će svjedočiti za mene.
А когато дойде Застъпникът, когото Аз ще ви изпратя от Отца, Духът на истината, който изхожда от Отца, Той ще свидетелства за Мен.
I vi ćete svjedočiti jer ste od početka sa mnom.
Но и вие ще свидетелствате, защото сте били с Мен отначало.