Genesis 11

Sva je zemlja imala jedan jezik i riječi iste.
А по цялата земя имаше един език и един говор.
Ali kako su se ljudi selili s istoka, naiđu na jednu dolinu u zemlji Šinearu i tu se nastane.
И като тръгнаха от изток, намериха поле в земята Сенаар и се заселиха там.
Jedan drugome reče: "Hajdemo praviti opeke te ih peći da otvrdnu!" Opeke im bile mjesto kamena, a paklina im služila za žbuku.
И си казаха един на друг: Елате, да направим тухли и да ги изпечем в огъня. Тухли употребяваха вместо камъни, а смола употребяваха вместо хоросан.
Onda rekoše: "Hajde da sebi podignemo grad i toranj s vrhom do neba! Pribavimo sebi ime, da se ne raspršimo po svoj zemlji!"
И казаха: Елате, да си съградим град и кула, чийто връх да стига до небето, и да си спечелим име, да не би да се разпръснем по лицето на цялата земя.
Jahve se spusti da vidi grad i toranj što su ga gradili sinovi čovječji.
А ГОСПОД слезе да види града и кулата, които градяха човешките синове.
Jahve reče. "Zbilja su jedan narod, s jednim jezikom za sve! Ovo je tek početak njihovih nastojanja. Sad im ništa neće biti neostvarivo što god naume izvesti.
И ГОСПОД каза: Ето, един народ са и всички имат един език; и това е само началото на тяхната дейност; и вече няма да им бъде невъзможно нищо, което биха намислили да правят.
Hajde da siđemo i jezik im pobrkamo, da jedan drugome govora ne razumije."
Елате, да слезем и там да разбъркаме езика им, така че един на друг да не разбират езика си.
Tako ih Jahve rasu odande po svoj zemlji te ne sazidaše grada.
Така ГОСПОД ги разпръсна оттам по лицето на цялата земя и престанаха да градят града.
Stoga mu je ime Babel, jer je ondje Jahve pobrkao govor svima u onom kraju i odande ih je Jahve raspršio po svoj zemlji.
Затова той се нарече Вавилон, защото там ГОСПОД разбърка езика на цялата земя; и оттам ГОСПОД ги разпръсна по лицето на цялата земя.
Ovo su potomci Šemovi: Kad je Šemu bilo sto godina - dvije godine poslije Potopa - rodi mu se Arpakšad.
Ето родословието на Сим: Сим беше на сто години и роди Арфаксад две години след потопа.
Po rođenju Arpakšadovu Šem je živio petsto godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
А откакто роди Арфаксад, Сим живя петстотин години и роди синове и дъщери.
Kad je Arpakšadu bilo trideset i pet godina, rodi mu se Šelah.
Арфаксад живя тридесет и пет години и роди Сала.
Po rođenju Šelahovu Arpakšad je živio četiri stotine i tri godine te mu se rodilo još sinova i kćeri.
А откакто роди Сала, Арфаксад живя четиристотин и три години и роди синове и дъщери.
Kad je Šelahu bilo trideset godina, rodi mu se Eber.
Сала живя тридесет години и роди Евер.
Po rođenju Eberovu Šelah je živio četiri stotine i tri godine te mu se rodilo još sinova i kćeri.
А откакто роди Евер, Сала живя четиристотин и три години и роди синове и дъщери.
Kad su Eberu bile trideset i četiri godine, rodi mu se Peleg.
Евер живя тридесет и четири години и роди Фалек.
Po rođenju Pelegovu Eber je živio četiri stotine i trideset godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
А откакто роди Фалек, Евер живя четиристотин и тридесет години и роди синове и дъщери.
Kad je Pelegu bilo trideset godina, rodi mu se Reu.
Фалек живя тридесет години и роди Рагав.
Po rođenju Reuovu Peleg je živio dvjesta i devet godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
А откакто роди Рагав, Фалек живя двеста и девет години и роди синове и дъщери.
Kad su Reuu bile trideset i dvije godine, rodi mu se Serug.
Рагав живя тридесет и две години и роди Серух.
Po rođenju Serugovu Reu je živio dvjesta i sedam godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
А откакто роди Серух, Рагав живя двеста и седем години и роди синове и дъщери.
Kad je Serugu bilo trideset godina, rodi mu se Nahor.
Серух живя тридесет години и роди Нахор.
Po rođenju Nahorovu Serug je živio dvjesta godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
А откакто роди Нахор, Серух живя двеста години и роди синове и дъщери.
Kad je Nahoru bilo dvadeset i devet godina, rodi mu se Terah.
Нахор живя двадесет и девет години и роди Тара.
Po rođenju Terahovu Nahor je živio sto i devetnaest godina te mu se rodilo još sinova i kćeri.
А откакто роди Тара, Нахор живя сто и деветнадесет години и роди синове и дъщери.
Kad je Terahu bilo sedamdeset godina, rode mu se: Abram, Nahor i Haran.
Тара живя седемдесет години и роди Аврам, Нахор и Аран.
Ovo je povijest Terahova. Terahu se rodio Abram, Nahor i Haran; a Haranu se rodio Lot.
Ето родословието на Тара: Тара роди Аврам, Нахор и Аран. А Аран роди Лот.
Haran umrije za života svoga oca Teraha, u svome rodnom kraju, u Uru Kaldejskom.
И Аран умря преди баща си Тара в Ур Халдейски, в родната си земя.
Abram se i Nahor ožene. Abramovoj ženi bijaše ime Saraja, a Nahorovoj Milka; ova je bila kći Harana, oca Milke i Jiske.
И Аврам и Нахор си взеха жени; името на жената на Аврам беше Сарая, а името на жената на Нахор беше Мелха, дъщеря на Аран, баща на Мелха, баща и на Есха.
Saraja bijaše nerotkinja - nije imala poroda.
А Сарая беше безплодна, нямаше дете.
Terah povede svoga sina Abrama, svog unuka Lota, sina Haranova, svoju snahu Saraju, ženu svoga sina Abrama, pa se zaputi s njima iz Ura Kaldejskoga u zemlju kanaansku. Kad stignu do Harana, ondje se nastane.
И Тара взе сина си Аврам и внука си Лот, сина на Аран, и снаха си Сарая, жената на сина си Аврам, и излязоха заедно от Ур Халдейски, за да отидат в земята Ханаан; и дойдоха в Харан и се заселиха там.
Dob Terahova dosegnu dvjesta i pet godina; a onda Terah umrije u Haranu.
И дните на Тара станаха двеста и пет години, и Тара умря в Харан.