II Samuel 22

David upravi Jahvi riječi ove pjesme u dan kad ga je Jahve izbavio iz ruku svih njegovih neprijatelja i iz ruke Šaulove.
И Давид говори на ГОСПОДА думите на тази песен в деня, когато ГОСПОД го избави от ръката на всичките му врагове и от ръката на Саул.
Pjevao je: "Jahve, hridino moja, utvrdo moja, spase moj;
И каза: ГОСПОД е скала моя, крепост моя и избавител мой.
Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, spasenje moje, tvrđavo moja! Ti me izbavljaš od nasilja.
Бог е моя канара, на когото се уповавам, щит мой и рогът на спасението ми, висока моя кула и мое прибежище, мой спасител — Ти ме избавяш от насилие.
Zazvat ću Jahvu hvale predostojna i od dušmana bit ću izbavljen.
Ще призова ГОСПОДА, който е достоен за хвала, и ще бъда спасен от враговете си.
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne,
Защото вълните на смъртта ме обхванаха, пороите на злото ме ужасиха.
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me:
Връзките на Шеол ме обвиха, примките на смъртта ме стигнаха.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Doma zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
В притеснението си призовах ГОСПОДА и призовах своя Бог. От храма Си Той чу гласа ми и викът ми стигна до ушите Му.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji nebesa, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
Тогава земята се поклати и потресе, основите на небето се разлюляха и поклатиха, защото Той се разгневи.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
Дим се издигаше от ноздрите Му и огън от устата Му пояждаше, въглени се разпалиха от Него.
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
Той сведе и небесата и слезе и мрак беше под краката Му.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
Възседна на херувим и долетя, и се яви на крилете на вятъра.
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
Направи от мрака шатри около Себе Си, насъбраните води, гъсти небесни облаци.
od bljeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
От блясъка пред Него се разпалиха огнени въглени.
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
ГОСПОД прогърмя от небето и Всевишният издаде гласа Си.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
Изпрати стрели и ги разпръсна, светкавица — и ги обърка.
Morska dna se pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
Тогава се видяха коритата на моретата, основите на света се откриха от смъмрянето на ГОСПОДА, от духането на дъха на ноздрите Му.
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
Посегна от горе, взе ме, извлече ме от големи води.
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
Избави ме от силния ми враг, от онези, които ме мразеха, защото бяха по-силни от мен.
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
Те ме стигнаха в деня на бедствието ми, но ГОСПОД ми стана подкрепа.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
И Той ме изведе на широко, освободи ме, защото благоволи в мен.
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
ГОСПОД ми отдаде според правдата ми, според чистотата на ръцете ми ми отплати,
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
защото пазих пътищата на ГОСПОДА и не се отклоних от моя Бог в безбожие;
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
защото всичките Му правила бяха пред мен, и наредбите Му — не се отдалечих от тях;
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
и непорочен бях пред Него и се опазих от беззаконието си.
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
И ГОСПОД ми отплати според правдата ми, според чистотата ми пред очите Му.
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
Към милостивия милостив ще се покажеш, към непорочния непорочен ще се покажеш,
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
към чистия чист ще се покажеш, а към кривия противен ще се покажеш.
jer narodu poniženu spasenje donosiš a ponižavaš oči ohole.
И потиснат народ Ти ще спасиш, но очите Ти са против гордите, Ти ги унижаваш.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
Ти си мой светилник, ГОСПОДИ; ГОСПОД озарява тъмнината ми.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
Защото с Теб разбивам полк, с моя Бог прескачам стена.
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Jahvina ognjem kušana. on je štit svima, samo on, koji se k njemu utječu.
Бог — пътят Му е съвършен, словото на ГОСПОДА е изпитано, Той е щит за всички, които се уповават на Него.
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
Защото кой е Бог освен ГОСПОД? И кой е канара освен нашия Бог?
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran.
Бог е силната ми крепост и води съвършено пътя ми.
Noge mi dade brze ko u košute i postavi me na visine sigurne,
Прави краката ми като на елените и ме поставя на височините ми.
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
Учи ръцете ми да воюват и ръцете ми опъват бронзов лък.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me brižljivost uzvisi.
И Ти ми даде щита на спасението Си и снизхождението Ти ме възвеличи.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
Ти разшири стъпките ми под мен и краката ми не се подхлъзнаха.
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
Гоних враговете си и ги изтребих, и не се върнах, докато не се довършиха.
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
Довърших ги и ги разбих, и не се вдигнаха, и паднаха под краката ми.
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
И Ти ме препаса със сила за бой, повали под мен онези, които се надигат против мен.
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
Обърна към мен гърба на враговете ми, унищожих онези, които ме мразеха.
Vapiju u pomoć, nikog da pomogne, vapiju Jahvi - ne odaziva se.
Огледаха се, но нямаше кой да ги спаси, към ГОСПОДА, но не им отговори.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih ko blato na putu.
И аз ги стрих като земния прах, смачках ги и ги стъпках като уличната кал.
Ti me §izbavÄi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
И Ти ме избави от разприте на народа ми, запази ме за глава на народите; народ, който не познавах, ми слугува.
Svaki moj šapat pokorno on sluša. Sinovi tuđinci meni laskaju,
Чужденци ми се покоряват лицемерно; щом чуха, ми се подчиниха.
sinovi tuđinski gube srčanost izlaze dršćuć iz svojih utvrda.
Чужденци отслабват и излизат разтреперени от крепостите си.
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
Жив е ГОСПОД, и благословена канарата ми! И да се възвиси Бог, канарата на спасението ми,
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
Бог, който отмъсти за мен и покори под мен народите,
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
и който ме изведе отсред враговете ми. Да, Ти ме извиси над онези, които се надигнаха против мен, избави ме от насилника.
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
Затова, ГОСПОДИ, ще Те славя сред народите и Името Ти ще възпея.
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke."
Ти правиш велики спасенията на царя Си и оказваш милост на помазаника Си, на Давид и на потомството му до века.