I Corinthians 1

Pavao, po Božjoj volji pozvan za apostola Krista Isusa, i brat Sosten
Павел, с Божията воля призован да бъде апостол на Иисус Христос, и брат Состен,
Crkvi Božjoj u Korintu - posvećenima u Kristu Isusu, pozvanicima, svetima, sa svima što na bilo kojemu mjestu prizivlju ime Isusa Krista, Gospodina našega, njihova i našega.
до Божията църква, която е в Коринт, до осветените в Христос Иисус, призованите светии, заедно с всички, които призовават на всяко място Името на Иисус Христос, нашия Господ, който е и техен, и наш:
Milost vam i mir od Boga, Oca našega, i Gospodina Isusa Krista!
Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец, и от Господ Иисус Христос.
Zahvaljujem Bogu svojemu svagda za vas zbog milosti Božje koja vam je dana u Kristu Isusu:
Винаги благодаря на моя Бог заради вас за Божията благодат, която ви е дадена в Христос Иисус;
u njemu se obogatiste u svemu - u svakoj riječi i svakom spoznanju.
че в Него се обогатихте във всичко — във всяко слово и всяко познание,
Kako li se svjedočanstvo o Kristu utvrdilo u vama
както се утвърди у вас Христовото свидетелство,
te ne oskudijevate ni na jednom daru čekajući Objavljenje Gospodina našega Isusa Krista!
така че не ви липсва нито една дарба, като чакате явяването на нашия Господ Иисус Христос,
On će vas učiniti i postojanima do kraja, besprigovornima u Dan Gospodina našega Isusa Krista.
който и до края ще ви утвърждава, за да бъдете безупречни в Деня на нашия Господ Иисус Христос.
Vjeran je Bog koji vas pozva u zajedništvo Sina svojega Isusa Krista, Gospodina našega.
Верен е Бог, чрез когото бяхте призовани в общение с Неговия Син Иисус Христос, нашия Господ.
Zaklinjem vas, braćo, imenom Gospodina našega Isusa Krista: svi budite iste misli; neka ne bude među vama razdora, nego budite savršeno istog osjećanja i istog mišljenja.
Сега аз ви умолявам, братя, чрез Името на нашия Господ Иисус Христос, всички да говорите в съгласие и да няма разцепления между вас, а да бъдете съединени в един и същ ум и в едно и също мнение.
Jer Klojini mi, braćo moja, o vama rekoše da među vama ima svađa.
Защото някои от Хлоините домашни ми казаха за вас, братя мои, че между вас имало разпри.
Mislim to što svaki od vas govori: "Ja sam Pavlov", "A ja Apolonov", "A ja Kefin", "A ja Kristov".
Искам да кажа, че всеки от вас казва: Аз съм Павлов; А аз — Аполосов; А аз — Кифов; А пък аз — Христов.
Zar je Krist razdijeljen? Zar je Pavao raspet za vas? Ili ste u Pavlovo ime kršteni?
Нима Христос се е разделил? Нима Павел беше разпънат за вас? Или се кръстихте в името на Павел?
Hvala Bogu što ne krstih nikoga od vas, osim Krispa i Gaja;
Благодаря на Бога, че не съм кръстил никого от вас освен Крисп и Гай,
da ne bi tko rekao da ste u moje ime kršteni.
за да не каже никой, че сте били кръстени в моето име.
A da, krstih i Stefanin dom. Inače ne znam krstih li koga drugoga.
Кръстих още и Стефаниновия дом. Освен тях не помня да съм кръстил някой друг.
Jer ne posla me Krist krstiti, nego navješćivati evanđelje, i to ne mudrošću besjede, da se ne obeskrijepi križ Kristov.
Защото Христос не ме е пратил да кръщавам, а да проповядвам благовестието — не с мъдростта на думите, за да не би кръстът на Христос да се лиши от значението си.
Uistinu, besjeda o križu ludost je onima koji propadaju, a nama spašenicima sila je Božja.
Защото словото на кръста е безумие за тези, които погиват; но за нас, които биваме спасени, то е Божия сила.
Ta pisano je: Upropastit ću mudrost mudrih, i odbacit ću umnost umnih.
Понеже е писано: "Ще унищожа мъдростта на мъдрите и разума на разумните ще отхвърля."
Gdje je mudrac? Gdje je književnik? Gdje je istraživač ovoga svijeta? Zar ne izludi Bog mudrost svijeta?
Къде е мъдрият? Къде Е книжникът? Къде е защитникът на този свят? Не обърна ли Бог в глупост светската мъдрост?
Doista, kad svijet u mudrosti Božjoj Boga ne upozna mudrošću, svidjelo se Bogu ludošću propovijedanja spasiti vjernike.
Защото, понеже в Божията мъдрост светът не позна Бога чрез мъдрост, Бог благоволи чрез глупостта на това, което се проповядва, да спаси вярващите.
Jer i Židovi znake ištu i Grci mudrost traže,
Понеже юдеите искат знамение, а гърците търсят мъдрост;
a mi propovijedamo Krista raspetoga: Židovima sablazan, poganima ludost,
но ние проповядваме разпънатия Христос: за юдеите — препънка, а за езичниците — глупост,
pozvanima pak - i Židovima i Grcima - Krista, Božju snagu i Božju mudrost.
но за самите призвани — и юдеи, и гърци — Христос, Божия сила и Божия мъдрост.
Jer ludo Božje mudrije je od ljudi i slabo Božje jače je od ljudi.
Защото Божието глупаво е по-мъдро от хората и Божията немощ — по-силна от хората.
Ta gledajte, braćo, sebe, pozvane: nema mnogo mudrih po tijelu, nema mnogo snažnih, nema mnogo plemenitih.
Понеже, братя, виждате какви сте вие призваните — че между вас няма мнозина мъдри по плът, нито мнозина могъщи, нито мнозина благородни.
Nego lude svijeta izabra Bog da posrami mudre, i slabe svijeta izabra Bog da posrami jake;
Но Бог избра глупавите неща на света, за да посрами мъдрите; и Бог избра слабите неща на света, за да посрами силните;
i neplemenite svijeta i prezrene izabra Bog, i ono što nije, da uništi ono što jest,
още и долните и презрените неща на света избра Бог; и онези неща, които не са, за да унищожи тези, които са,
da se nijedan smrtnik ne bi hvalio pred Bogom.
за да не се похвали никое създание пред Бога.
Od njega je da vi jeste u Kristu Isusu, koji nama posta mudrost od Boga, i pravednost, i posvećenje, i otkupljenje,
А вие сте от Него в Христос Иисус, който стана за нас мъдрост от Бога и правда, и освещение, и изкупление;
da bude kako je pisano: Tko se hvali, u Gospodu neka se hvali.
така че, както е писано: "който се хвали, с Господа да се хвали."