Romans 7

弟兄们,我现在对明白律法的人说,你们岂不晓得律法管人是在活著的时候吗?
an ignoratis fratres scientibus enim legem loquor quia lex in homine dominatur quanto tempore vivit
就如女人有了丈夫,丈夫还活著,就被律法约束;丈夫若死了,就脱离了丈夫的律法。
nam quae sub viro est mulier vivente viro alligata est legi si autem mortuus fuerit vir soluta est a lege viri
所以丈夫活著,她若归于别人,便叫淫妇;丈夫若死了,她就脱离了丈夫的律法,虽然归于别人,也不是淫妇。
igitur vivente viro vocabitur adultera si fuerit cum alio viro si autem mortuus fuerit vir eius liberata est a lege ut non sit adultera si fuerit cum alio viro
我的弟兄们,这样说来,你们借著基督的身体,在律法上也是死了,叫你们归于别人,就是归于那从死里复活的,叫我们结果子给 神。
itaque fratres mei et vos mortificati estis legi per corpus Christi ut sitis alterius qui ex mortuis resurrexit ut fructificaremus Deo
因为我们属肉体的时候,那因律法而生的恶欲就在我们肢体中发动,以致结成死亡的果子。
cum enim essemus in carne passiones peccatorum quae per legem erant operabantur in membris nostris ut fructificarent morti
但我们既然在捆我们的律法上死了,现今就脱离了律法,叫我们服事主,要按著心灵(心灵:或作圣灵)的新样,不按著仪文的旧样。
nunc autem soluti sumus a lege morientes in quo detinebamur ita ut serviamus in novitate spiritus et non in vetustate litterae
这样,我们可说什么呢?律法是罪么?断乎不是!只是非因律法,我就不知何为罪。非律法说不可起贪心,我就不知何为贪心。
quid ergo dicemus lex peccatum est absit sed peccatum non cognovi nisi per legem nam concupiscentiam nesciebam nisi lex diceret non concupisces
然而罪趁著机会,就借著诫命叫诸般的贪心在我里头发动;因为没有律法,罪是死的。
occasione autem accepta peccatum per mandatum operatum est in me omnem concupiscentiam sine lege enim peccatum mortuum erat
我以前没有律法是活著的;但是诫命来到,罪又活了,我就死了。
ego autem vivebam sine lege aliquando sed cum venisset mandatum peccatum revixit
那本来叫人活的诫命,反倒叫我死;
ego autem mortuus sum et inventum est mihi mandatum quod erat ad vitam hoc esse ad mortem
因为罪趁著机会,就借著诫命引诱我,并且杀了我。
nam peccatum occasione accepta per mandatum seduxit me et per illud occidit
这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁、公义、良善的。
itaque lex quidem sancta et mandatum sanctum et iustum et bonum
既然如此,那良善的是叫我死吗?断乎不是!叫我死的乃是罪。但罪借著那良善的叫我死,就显出真是罪,叫罪因著诫命更显出是恶极了。
quod ergo bonum est mihi factum est mors absit sed peccatum ut appareat peccatum per bonum mihi operatum est mortem ut fiat supra modum peccans peccatum per mandatum
我们原晓得律法是属乎灵的,但我是属乎肉体的,是已经卖给罪了。
scimus enim quod lex spiritalis est ego autem carnalis sum venundatus sub peccato
因为我所做的,我自己不明白;我所愿意的,我并不做;我所恨恶的,我倒去做。
quod enim operor non intellego non enim quod volo hoc ago sed quod odi illud facio
若我所做的,是我所不愿意的,我就应承律法是善的。
si autem quod nolo illud facio consentio legi quoniam bona
既是这样,就不是我做的,乃是住在我里头的罪做的。
nunc autem iam non ego operor illud sed quod habitat in me peccatum
我也知道在我里头,就是我肉体之中,没有良善。因为,立志为善由得我,只是行出来由不得我。
scio enim quia non habitat in me hoc est in carne mea bonum nam velle adiacet mihi perficere autem bonum non invenio
故此,我所愿意的善,我反不做;我所不愿意的恶,我倒去做。
non enim quod volo bonum hoc facio sed quod nolo malum hoc ago
若我去做所不愿意做的,就不是我做的,乃是住在我里头的罪做的。
si autem quod nolo illud facio non ego operor illud sed quod habitat in me peccatum
我觉得有个律,就是我愿意为善的时候,便有恶与我同在。
invenio igitur legem volenti mihi facere bonum quoniam mihi malum adiacet
因为按著我里面的意思(原文是人),我是喜欢 神的律;
condelector enim legi Dei secundum interiorem hominem
但我觉得肢体中另有个律和我心中的律交战,把我掳去,叫我附从那肢体中犯罪的律。
video autem aliam legem in membris meis repugnantem legi mentis meae et captivantem me in lege peccati quae est in membris meis
我真是苦啊!谁能救我脱离这取死的身体呢?
infelix ego homo quis me liberabit de corpore mortis huius
感谢 神,靠著我们的主耶稣基督就能脱离了。这样看来,我以内心顺服 神的律,我肉体却顺服罪的律了。
gratia Dei per Iesum Christum Dominum nostrum igitur ego ipse mente servio legi Dei carne autem legi peccati