Romans 6

这样,怎么说呢?我们可以仍在罪中、叫恩典显多么?
quid ergo dicemus permanebimus in peccato ut gratia abundet
断乎不可!我们在罪上死了的人岂可仍在罪中活著呢?
absit qui enim mortui sumus peccato quomodo adhuc vivemus in illo
岂不知我们这受洗归入基督耶稣的人是受洗归入他的死吗?
an ignoratis quia quicumque baptizati sumus in Christo Iesu in morte ipsius baptizati sumus
所以,我们借著洗礼归入死,和他一同埋葬,原是叫我们一举一动有新生的样式,像基督借著父的荣耀从死里复活一样。
consepulti enim sumus cum illo per baptismum in mortem ut quomodo surrexit Christus a mortuis per gloriam Patris ita et nos in novitate vitae ambulemus
我们若在他死的形状上与他联合,也要在他复活的形状上与他联合;
si enim conplantati facti sumus similitudini mortis eius simul et resurrectionis erimus
因为知道我们的旧人和他同钉十字架,使罪身灭绝,叫我们不再作罪的奴仆;
hoc scientes quia vetus homo noster simul crucifixus est ut destruatur corpus peccati ut ultra non serviamus peccato
因为已死的人是脱离了罪。
qui enim mortuus est iustificatus est a peccato
我们若是与基督同死,就信必与他同活。
si autem mortui sumus cum Christo credimus quia simul etiam vivemus cum Christo
因为知道基督既从死里复活,就不再死,死也不再作他的主了。
scientes quod Christus surgens ex mortuis iam non moritur mors illi ultra non dominabitur
他死是向罪死了,只有一次;他活是向 神活著。
quod enim mortuus est peccato mortuus est semel quod autem vivit vivit Deo
这样,你们向罪也当看自己是死的;向 神在基督耶稣里,却当看自己是活的。
ita et vos existimate vos mortuos quidem esse peccato viventes autem Deo in Christo Iesu
所以,不要容罪在你们必死的身上作王,使你们顺从身子的私欲。
non ergo regnet peccatum in vestro mortali corpore ut oboediatis concupiscentiis eius
也不要将你们的肢体献给罪作不义的器具;倒要像从死里复活的人,将自己献给 神,并将肢体作义的器具献给 神。
sed neque exhibeatis membra vestra arma iniquitatis peccato sed exhibete vos Deo tamquam ex mortuis viventes et membra vestra arma iustitiae Deo
罪必不能作你们的主,因你们不在律法之下,乃在恩典之下。
peccatum enim vobis non dominabitur non enim sub lege estis sed sub gratia
这却怎么样呢?我们在恩典之下,不在律法之下,就可以犯罪么?断乎不可!
quid ergo peccavimus quoniam non sumus sub lege sed sub gratia absit
岂不晓得你们献上自己作奴仆,顺从谁,就作谁的奴仆吗?或作罪的奴仆,以致于死;或作顺命的奴仆,以致成义。
nescitis quoniam cui exhibetis vos servos ad oboediendum servi estis eius cui oboeditis sive peccati sive oboeditionis ad iustitiam
感谢 神!因为你们从前虽然作罪的奴仆,现今却从心里顺服了所传给你们道理的模范。
gratias autem Deo quod fuistis servi peccati oboedistis autem ex corde in eam formam doctrinae in qua traditi estis
你们既从罪里得了释放,就作了义的奴仆。
liberati autem a peccato servi facti estis iustitiae
我因你们肉体的软弱,就照人的常话对你们说。你们从前怎样将肢体献给不洁不法作奴仆,以至于不法;现今也要照样将肢体献给义作奴仆,以至于成圣。
humanum dico propter infirmitatem carnis vestrae sicut enim exhibuistis membra vestra servire inmunditiae et iniquitati ad iniquitatem ita nunc exhibete membra vestra servire iustitiae in sanctificationem
因为你们作罪之奴仆的时候,就不被义约束了。
cum enim servi essetis peccati liberi fuistis iustitiae
你们现今所看为羞耻的事,当日有什么果子呢?那些事的结局就是死。
quem ergo fructum habuistis tunc in quibus nunc erubescitis nam finis illorum mors est
但现今,你们既从罪里得了释放,作了 神的奴仆,就有成圣的果子,那结局就是永生。
nunc vero liberati a peccato servi autem facti Deo habetis fructum vestrum in sanctificationem finem vero vitam aeternam
因为罪的工价乃是死;惟有 神的恩赐,在我们的主基督耶稣里,乃是永生。
stipendia enim peccati mors gratia autem Dei vita aeterna in Christo Iesu Domino nostro