Romans 2

你这论断人的,无论你是谁,也无可推诿。你在什么事上论断人,就在什么事上定自己的罪;因你这论断人的,自己所行却和别人一样。
propter quod inexcusabilis es o homo omnis qui iudicas in quo enim iudicas alterum te ipsum condemnas eadem enim agis qui iudicas
我们知道这样行的人, 神必照真理审判他。
scimus enim quoniam iudicium Dei est secundum veritatem in eos qui talia agunt
你这人哪,你论断行这样事的人,自己所行的却和别人一样,你以为能逃脱 神的审判吗?
existimas autem hoc o homo qui iudicas eos qui talia agunt et facis ea quia tu effugies iudicium Dei
还是你藐视他丰富的恩慈、宽容、忍耐,不晓得他的恩慈是领你悔改呢?
an divitias bonitatis eius et patientiae et longanimitatis contemnis ignorans quoniam benignitas Dei ad paenitentiam te adducit
你竟任著你刚硬不悔改的心,为自己积蓄忿怒,以致 神震怒,显他公义审判的日子来到。
secundum duritiam autem tuam et inpaenitens cor thesaurizas tibi iram in die irae et revelationis iusti iudicii Dei
他必照各人的行为报应各人。
qui reddet unicuique secundum opera eius
凡恒心行善、寻求荣耀、尊贵和不能朽坏之福的,就以永生报应他们;
his quidem qui secundum patientiam boni operis gloriam et honorem et incorruptionem quaerentibus vitam aeternam
惟有结党、不顺从真理、反顺从不义的,就以忿怒、恼恨报应他们。
his autem qui ex contentione et qui non adquiescunt veritati credunt autem iniquitati ira et indignatio
将患难、困苦加给一切作恶的人先是犹太人,后是希腊人;
tribulatio et angustia in omnem animam hominis operantis malum Iudaei primum et Graeci
却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人。
gloria autem et honor et pax omni operanti bonum Iudaeo primum et Graeco
因为 神不偏待人。
non est enim personarum acceptio apud Deum
凡没有律法犯了罪的,也必不按律法灭亡;凡在律法以下犯了罪的,也必按律法受审判。
quicumque enim sine lege peccaverunt sine lege et peribunt et quicumque in lege peccaverunt per legem iudicabuntur
(原来在 神面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。
non enim auditores legis iusti sunt apud Deum sed factores legis iustificabuntur
没有律法的外邦人若顺著本性行律法上的事,他们虽然没有律法,自己就是自己的律法。
cum enim gentes quae legem non habent naturaliter quae legis sunt faciunt eiusmodi legem non habentes ipsi sibi sunt lex
这是显出律法的功用刻在他们心里,他们是非之心同作见证,并且他们的思念互相较量,或以为是,或以为非。
qui ostendunt opus legis scriptum in cordibus suis testimonium reddente illis conscientia ipsorum et inter se invicem cogitationum accusantium aut etiam defendentium
就在 神借耶稣基督审判人隐祕事的日子,照著我的福音所言。
in die cum iudicabit Deus occulta hominum secundum evangelium meum per Iesum Christum
你称为犹太人,又倚靠律法,且指著 神夸口;
si autem tu Iudaeus cognominaris et requiescis in lege et gloriaris in Deo
既从律法中受了教训,就晓得 神的旨意,也能分别是非(或作:也喜爱那美好的事);
et nosti voluntatem et probas utiliora instructus per legem
又深信自己是给瞎子领路的,是黑暗中人的光,
confidis te ipsum ducem esse caecorum lumen eorum qui in tenebris sunt
是蠢笨人的师傅,是小孩子的先生,在律法上有知识和真理的模范。
eruditorem insipientium magistrum infantium habentem formam scientiae et veritatis in lege
你既是教导别人,还不教导自己吗?你讲说人不可偷窃,自己还偷窃吗?
qui ergo alium doces te ipsum non doces qui praedicas non furandum furaris
你说人不可奸淫,自己还奸淫吗?你厌恶偶像,自己还偷窃庙中之物吗?
qui dicis non moechandum moecharis qui abominaris idola sacrilegium facis
你指著律法夸口,自己倒犯律法,玷辱 神吗?
qui in lege gloriaris per praevaricationem legis Deum inhonoras
 神的名在外邦人中,因你们受了亵渎,正如经上所记的。
nomen enim Dei per vos blasphematur inter gentes sicut scriptum est
你若是行律法的,割礼固然于你有益;若是犯律法的,你的割礼就算不得割礼。
circumcisio quidem prodest si legem observes si autem praevaricator legis sis circumcisio tua praeputium facta est
所以那未受割礼的,若遵守律法的条例,他虽然未受割礼,岂不算是有割礼吗?
si igitur praeputium iustitias legis custodiat nonne praeputium illius in circumcisionem reputabitur
而且那本来未受割礼的,若能全守律法,岂不是要审判你这有仪文和割礼竟犯律法的人吗?
et iudicabit quod ex natura est praeputium legem consummans te qui per litteram et circumcisionem praevaricator legis es
因为外面作犹太人的,不是真犹太人;外面肉身的割礼,也不是真割礼。
non enim qui in manifesto Iudaeus est neque quae in manifesto in carne circumcisio
惟有里面作的,才是真犹太人;真割礼也是心里的,在乎灵,不在乎仪文。这人的称讚不是从人来的,乃是从 神来的。
sed qui in abscondito Iudaeus et circumcisio cordis in spiritu non littera cuius laus non ex hominibus sed ex Deo est