Romans 14

信心软弱的,你们要接纳,但不要辩论所疑惑的事。
infirmum autem in fide adsumite non in disceptationibus cogitationum
有人信百物都可吃;但那软弱的,只吃蔬菜。
alius enim credit manducare omnia qui autem infirmus est holus manducat
吃的人不可轻看不吃的人;不吃的人不可论断吃的人;因为 神已经收纳他了。
is qui manducat non manducantem non spernat et qui non manducat manducantem non iudicet Deus enim illum adsumpsit
你是谁,竟论断别人的仆人呢?他或站住,或跌倒,自有他的主人在;而且他也必要站住,因为主能使他站住。
tu quis es qui iudices alienum servum suo domino stat aut cadit stabit autem potens est enim Deus statuere illum
有人看这日比那日强;有人看日日都是一样。只是各人心里要意见坚定。
nam alius iudicat diem plus inter diem alius iudicat omnem diem unusquisque in suo sensu abundet
守日的人是为主守的;吃的人是为主吃的,因他感谢 神;不吃的人是为主不吃的,也感谢 神。
qui sapit diem Domino sapit et qui manducat Domino manducat gratias enim agit Deo et qui non manducat Domino non manducat et gratias agit Deo
我们没有一个人为自己活,也没有一个人为自己死。
nemo enim nostrum sibi vivit et nemo sibi moritur
我们若活著,是为主而活;若死了,是为主而死。所以,我们或活或死总是主的人。
sive enim vivimus Domino vivimus sive morimur Domino morimur sive ergo vivimus sive morimur Domini sumus
因此基督死了又活了,为要作死人并活人的主。
in hoc enim Christus et mortuus est et revixit ut et mortuorum et vivorum dominetur
你这个人,为什么论断弟兄呢?又为什么轻看弟兄呢?因我们都要站在 神的台前。
tu autem quid iudicas fratrem tuum aut tu quare spernis fratrem tuum omnes enim stabimus ante tribunal Dei
经上写著:主说:我凭著我的永生起誓:万膝必向我跪拜;万口必向我承认。
scriptum est enim vivo ego dicit Dominus quoniam mihi flectet omne genu et omnis lingua confitebitur Deo
这样看来,我们各人必要将自己的事在 神面前说明。
itaque unusquisque nostrum pro se rationem reddet Deo
所以,我们不可再彼此论断,宁可定意谁也不给弟兄放下绊脚跌人之物。
non ergo amplius invicem iudicemus sed hoc iudicate magis ne ponatis offendiculum fratri vel scandalum
我凭著主耶稣确知深信,凡物本来没有不洁净的;惟独人以为不洁净的,在他就不洁净了。
scio et confido in Domino Iesu quia nihil commune per ipsum nisi ei qui existimat quid commune esse illi commune est
你若因食物叫弟兄忧愁,就不是按著爱人的道理行。基督已经替他死,你不可因你的食物叫他败坏。
si enim propter cibum frater tuus contristatur iam non secundum caritatem ambulas noli cibo tuo illum perdere pro quo Christus mortuus est
不可叫你的善被人毁谤;
non ergo blasphemetur bonum nostrum
因为 神的国不在乎吃喝,只在乎公义、和平,并圣灵中的喜乐。
non est regnum Dei esca et potus sed iustitia et pax et gaudium in Spiritu Sancto
在这几样上服事基督的,就为 神所喜悦,又为人所称许。
qui enim in hoc servit Christo placet Deo et probatus est hominibus
所以,我们务要追求和睦的事与彼此建立德行的事。
itaque quae pacis sunt sectemur et quae aedificationis sunt in invicem
不可因食物毁坏 神的工程。凡物固然洁净,但有人因食物叫人跌倒,就是他的罪了。
noli propter escam destruere opus Dei omnia quidem munda sunt sed malum est homini qui per offendiculum manducat
无论是吃肉,是喝酒,是什么别的事,叫弟兄跌倒,一概不做才好。
bonum est non manducare carnem et non bibere vinum neque in quo frater tuus offendit aut scandalizatur aut infirmatur
你有信心,就当在 神面前守著。人在自己以为可行的事上能不自责,就有福了。
tu fidem habes penes temet ipsum habe coram Deo beatus qui non iudicat semet ipsum in eo quo probat
若有疑心而吃的,就必有罪,因为他吃不是出于信心。凡不出于信心的都是罪。
qui autem discernit si manducaverit damnatus est quia non ex fide omne autem quod non ex fide peccatum est