Romans 11

我且说, 神弃绝了他的百姓吗?断乎没有!因为我也是以色列人,亚伯拉罕的后裔,属便雅悯支派的。
dico ergo numquid reppulit Deus populum suum absit nam et ego Israhelita sum ex semine Abraham tribu Beniamin
 神并没有弃绝他预先所知道的百姓。你们岂不晓得经上论到以利亚是怎么说的呢?他在 神面前怎样控告以色列人说:
non reppulit Deus plebem suam quam praesciit an nescitis in Helia quid dicit scriptura quemadmodum interpellat Deum adversus Israhel
主啊,他们杀了你的先知,拆了你的祭坛,只剩下我一个人,他们还要寻索我的命。
Domine prophetas tuos occiderunt altaria tua suffoderunt et ego relictus sum solus et quaerunt animam meam
 神的回话是怎么说的呢?他说:我为自己留下七千人,是未曾向巴力屈膝的。
sed quid dicit illi responsum divinum reliqui mihi septem milia virorum qui non curvaverunt genu Baal
如今也是这样,照著拣选的恩典,还有所留的余数。
sic ergo et in hoc tempore reliquiae secundum electionem gratiae factae sunt
既是出于恩典,就不在乎行为;不然,恩典就不是恩典了。
si autem gratia non ex operibus alioquin gratia iam non est gratia
这是怎么样呢?以色列人所求的,他们没有得著,惟有蒙拣选的人得著了;其余的就成了顽梗不化的。
quid ergo quod quaerebat Israhel hoc non est consecutus electio autem consecuta est ceteri vero excaecati sunt
如经上所记: 神给他们昏迷的心,眼睛不能看见,耳朵不能听见,直到今日。
sicut scriptum est dedit illis Deus spiritum conpunctionis oculos ut non videant et aures ut non audiant usque in hodiernum diem
大卫也说:愿他们的筵席变为网罗,变为机槛,变为绊脚石,作他们的报应。
et David dicit fiat mensa eorum in laqueum et in captionem et in scandalum et in retributionem illis
愿他们的眼睛昏蒙,不得看见;愿你时常弯下他们的腰。
obscurentur oculi eorum ne videant et dorsum illorum semper incurva
我且说,他们失脚是要他们跌倒吗?断乎不是!反倒因他们的过失,救恩便临到外邦人,要激动他们发愤。
dico ergo numquid sic offenderunt ut caderent absit sed illorum delicto salus gentibus ut illos aemulentur
若他们的过失,为天下的富足,他们的缺乏,为外邦人的富足;何况他们的丰满呢?
quod si delictum illorum divitiae sunt mundi et deminutio eorum divitiae gentium quanto magis plenitudo eorum
我对你们外邦人说这话;因我是外邦人的使徒,所以敬重(原文作:荣耀)我的职分,
vobis enim dico gentibus quamdiu quidem ego sum gentium apostolus ministerium meum honorificabo
或者可以激动我骨肉之亲发愤,好救他们一些人。
si quo modo ad aemulandum provocem carnem meam et salvos faciam aliquos ex illis
若他们被丢弃,天下就得与 神和好;他们被收纳,岂不是死而复生吗?
si enim amissio eorum reconciliatio est mundi quae adsumptio nisi vita ex mortuis
所献的新面若是圣洁,全团也就圣洁了;树根若是圣洁,树枝也就圣洁了。
quod si delibatio sancta est et massa et si radix sancta et rami
若有几根枝子被折下来,你这野橄榄得接在其中,一同得著橄榄根的肥汁,
quod si aliqui ex ramis fracti sunt tu autem cum oleaster esses insertus es in illis et socius radicis et pinguidinis olivae factus es
你就不可向旧枝子夸口;若是夸口,当知道不是你托著根,乃是根托著你。
noli gloriari adversus ramos quod si gloriaris non tu radicem portas sed radix te
你若说,那枝子被折下来是特为叫我接上。
dices ergo fracti sunt rami ut ego inserar
不错!他们因为不信,所以被折下来;你因为信,所以立得住;你不可自高,反要惧怕。
bene propter incredulitatem fracti sunt tu autem fide stas noli altum sapere sed time
 神既不爱惜原来的枝子,也必不爱惜你。
si enim Deus naturalibus ramis non pepercit ne forte nec tibi parcat
可见 神的恩慈和严厉,向那跌倒的人是严厉的,向你是有恩慈的;只要你长久在他的恩慈里,不然,你也要被砍下来。
vide ergo bonitatem et severitatem Dei in eos quidem qui ceciderunt severitatem in te autem bonitatem Dei si permanseris in bonitate alioquin et tu excideris
而且他们若不是长久不信,仍要被接上,因为 神能够把他们从新接上。
sed et illi si non permanserint in incredulitate inserentur potens est enim Deus iterum inserere illos
你是从那天生的野橄榄上砍下来的,尚且逆著性得接在好橄榄上,何况这本树的枝子,要接在本树上呢!
nam si tu ex naturali excisus es oleastro et contra naturam insertus es in bonam olivam quanto magis hii secundum naturam inserentur suae olivae
弟兄们,我不愿意你们不知道这奥祕(恐怕你们自以为聪明),就是以色列人有几分是硬心的,等到外邦人的数目添满了,
nolo enim vos ignorare fratres mysterium hoc ut non sitis vobis ipsis sapientes quia caecitas ex parte contigit in Israhel donec plenitudo gentium intraret
于是以色列全家都要得救。如经上所记:必有一位救主从锡安出来,要消除雅各家的一切罪恶;
et sic omnis Israhel salvus fieret sicut scriptum est veniet ex Sion qui eripiat avertet impietates ab Iacob
又说:我除去他们罪的时候,这就是我与他们所立的约。
et hoc illis a me testamentum cum abstulero peccata eorum
就著福音说,他们为你们的缘故是仇敌;就著拣选说,他们为列祖的缘故是蒙爱的。
secundum evangelium quidem inimici propter vos secundum electionem autem carissimi propter patres
因为 神的恩赐和选召是没有后悔的。
sine paenitentia enim sunt dona et vocatio Dei
你们从前不顺服 神,如今因他们的不顺服,你们倒蒙了怜恤。
sicut enim aliquando et vos non credidistis Deo nunc autem misericordiam consecuti estis propter illorum incredulitatem
这样,他们也是不顺服,叫他们因著施给你们的怜恤,现在也就蒙怜恤。
ita et isti nunc non crediderunt in vestram misericordiam ut et ipsi misericordiam consequantur
因为 神将众人都圈在不顺服之中,特意要怜恤众人。
conclusit enim Deus omnia in incredulitatem ut omnium misereatur
深哉, 神丰富的智慧和知识!他的判断何其难测!他的踪迹何其难寻!
o altitudo divitiarum sapientiae et scientiae Dei quam inconprehensibilia sunt iudicia eius et investigabiles viae eius
谁知道主的心?谁作过他的谋士呢?
quis enim cognovit sensum Domini aut quis consiliarius eius fuit
谁是先给了他,使他后来偿还呢?
aut quis prior dedit illi et retribuetur ei
因为万有都是本于他,倚靠他,归于他。愿荣耀归给他,直到永远。阿们!
quoniam ex ipso et per ipsum et in ipso omnia ipsi gloria in saecula amen