Revelation of John 16

我听见有大声音从殿中出来,向那七位天使说:你们去,把盛 神大怒的七碗倒在地上。
et audivi vocem magnam de templo dicentem septem angelis ite et effundite septem fialas irae Dei in terram
第一位天使便去,把碗倒在地上,就有恶而且毒的疮生在那些有兽印记、拜兽像的人身上。
et abiit primus et effudit fialam suam in terram et factum est vulnus saevum ac pessimum in homines qui habent caracterem bestiae et eos qui adoraverunt imaginem eius
第二位天使把碗倒在海里,海就变成血,好像死人的血,海中的活物都死了。
et secundus effudit fialam suam in mare et factus est sanguis tamquam mortui et omnis anima vivens mortua est in mari
第三位天使把碗倒在江河与众水的泉源里,水就变成血了。
et tertius effudit fialam suam super flumina et super fontes aquarum et factus est sanguis
我听见掌管众水的天使说:昔在、今在的圣者啊,你这样判断是公义的;
et audivi angelum aquarum dicentem iustus es qui es et qui eras sanctus quia haec iudicasti
他们曾流圣徒与先知的血,现在你给他们血喝;这是他们所该受的。
quia sanguinem sanctorum et prophetarum fuderunt et sanguinem eis dedisti bibere digni sunt
我又听见祭坛中有声音说:是的,主 神─全能者啊,你的判断义哉!诚哉!
et audivi altare dicens etiam Domine Deus omnipotens vera et iusta iudicia tua
第四位天使把碗倒在日头上,叫日头能用火烤人。
et quartus effudit fialam suam in solem et datum est illi aestu adficere homines et igni
人被大热所烤,就亵渎那有权掌管这些灾的 神之名,并不悔改将荣耀归给 神。
et aestuaverunt homines aestu magno et blasphemaverunt nomen Dei habentis potestatem super has plagas neque egerunt paenitentiam ut darent illi gloriam
第五位天使把碗倒在兽的座位上,兽的国就黑暗了。人因疼痛就咬自己的舌头;
et quintus effudit fialam suam super sedem bestiae et factum est regnum eius tenebrosum et conmanducaverunt linguas suas prae dolore
又因所受的疼痛,和生的疮,就亵渎天上的 神,并不悔改所行的。
et blasphemaverunt Deum caeli prae doloribus et vulneribus suis et non egerunt paenitentiam ex operibus suis
第六位天使把碗倒在幼发拉底大河上,河水就干了,要给那从日出之地所来的众王预备道路。
et sextus effudit fialam suam in flumen illud magnum Eufraten et siccavit aquam eius ut praepararetur via regibus ab ortu solis
我又看见三个污秽的灵,好像青蛙,从龙口、兽口并假先知的口中出来。
et vidi de ore draconis et de ore bestiae et de ore pseudoprophetae spiritus tres inmundos in modum ranarum
他们本是鬼魔的灵,施行奇事,出去到普天下众王那里,叫他们在 神全能者的大日聚集争战。
sunt enim spiritus daemoniorum facientes signa et procedunt ad reges totius terrae congregare illos in proelium ad diem magnum Dei omnipotentis
(看哪,我来像贼一样。那儆醒、看守衣服、免得赤身而行、叫人见他羞耻的有福了!)
ecce venio sicut fur beatus qui vigilat et custodit vestimenta sua ne nudus ambulet et videant turpitudinem eius
那三个鬼魔便叫众王聚集在一处,希伯来话叫作哈米吉多顿。
et congregavit illos in locum qui vocatur hebraice Hermagedon
第七位天使把碗倒在空中,就有大声音从殿中的宝座上出来,说:成了!
et septimus effudit fialam suam in aerem et exivit vox magna de templo a throno dicens factum est
又有闪电、声音、雷轰、大地震,自从地上有人以来,没有这样大、这样利害的地震。
et facta sunt fulgora et voces et tonitrua et terraemotus factus est magnus qualis numquam fuit ex quo homines fuerunt super terram talis terraemotus sic magnus
那大城裂为三段,列国的城也都倒塌了; 神也想起巴比伦大城来,要把那盛自己烈怒的酒杯递给他。
et facta est civitas magna in tres partes et civitates gentium ceciderunt et Babylon magna venit in memoriam ante Deum dare ei calicem vini indignationis irae eius
各海岛都逃避了,众山也不见了。
et omnis insula fugit et montes non sunt inventi
又有大雹子从天落在人身上,每一个约重一他连得(一他连得约有九十斤)。为这雹子的灾极大,人就亵渎 神。
et grando magna sicut talentum descendit de caelo in homines et blasphemaverunt homines Deum propter plagam grandinis quoniam magna facta est vehementer