Psalms 8

(大卫的诗,交与伶长。用迦特乐器。)耶和华─我们的主啊,你的名在全地何其美!你将你的荣耀彰显于天。
victori pro torcularibus canticum David Domine Dominator noster quam grande est nomen tuum in universa terra qui posuisti gloriam tuam super caelos
你因敌人的缘故,从婴孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敌和报仇的闭口无言。
ex ore infantium et lactantium perfecisti laudem propter adversarios meos ut quiescat inimicus et ultor
我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮星宿,
videbo enim caelos tuos opera digitorum tuorum lunam et stellas quae fundasti
便说:人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他?
quid est homo quoniam recordaris eius vel filius hominis quoniam visitas eum
你叫他比天使(或译: 神)微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。
minues eum paulo minus a Deo gloria et decore coronabis eum
你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的牛羊、田野的兽、空中的鸟、海里的鱼,凡经行海道的,都服在他的脚下。
dabis ei potestatem super opera manuum tuarum
并入上节
cuncta posuisti sub pedibus eius oves et armenta omnia insuper et animalia agri
并入第6节
aves caeli et pisces maris qui pertranseunt semitas ponti
耶和华─我们的主啊,你的名在全地何其美!
Domine Dominator noster quam grande est nomen tuum in universa terra