Psalms 6

(大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器,调用第八。)耶和华啊,求你不要在怒中责备我,也不要在烈怒中惩罚我!
victori in psalmis super octava canticum David Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me
耶和华啊,求你可怜我,因为我软弱。耶和华啊,求你医治我,因为我的骨头发战。
miserere mei Domine quoniam infirmus sum sana me Domine quoniam conturbata sunt ossa mea
我心也大大地惊惶。耶和华啊,你要到几时才救我呢?
et anima mea turbata est valde et tu Domine usquequo
耶和华啊,求你转回搭救我!因你的慈爱拯救我。
revertere Domine erue animam meam salva me propter misericordiam tuam
因为,在死地无人记念你,在阴间有谁称谢你?
quoniam non est in morte recordatio tui in inferno quis confitebitur tibi
我因唉哼而困乏;我每夜流泪,把床榻漂起,把褥子湿透。
laboravi in gemitu meo natare faciam tota nocte lectulum meum lacrimis meis stratum meum rigabo
我因忧愁眼睛干瘪,又因我一切的敌人眼睛昏花。
caligavit prae amaritudine oculus meus consumptus sum ab universis hostibus meis
你们一切作孽的人,离开我吧!因为耶和华听了我哀哭的声音。
recedite a me omnes qui operamini iniquitatem quia audivit Dominus vocem fletus mei
耶和华听了我的恳求;耶和华必收纳我的祷告。
audivit Dominus deprecationem meam Dominus orationem meam suscipiet
我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶;他们必要退后,忽然羞愧。
confundantur et conturbentur vehementer omnes inimici mei revertantur et confundantur subito