Psalms 53

(大卫的训诲诗,交与伶长。调用麻哈拉。)愚顽人心里说:没有 神。他们都是邪恶,行了可憎恶的罪孽;没有一个人行善。
victori per chorum eruditi David dixit stultus in corde suo non est Deus corrupti sunt et abominabiles facti sunt in iniquitate non est qui faciat bonum
 神从天上垂看世人,要看有明白的没有?有寻求他的没有?
Deus de caelo prospexit super filios hominum ut videret si esset intellegens requirens Deum
他们各人都退后,一同变为污秽;并没有行善的,连一个也没有。
omnes aversi sunt pariter adheserunt non est qui faciat bonum non est usque ad unum
作孽的没有知识吗?他们吞吃我的百姓如同吃饭一样,并不求告 神。
numquid non cognoverunt qui operantur iniquitatem qui comedunt populum meum ut cibum panis
他们在无可惧怕之处就大大害怕,因为 神把那安营攻击你之人的骨头散开了。你使他们蒙羞,因为 神弃绝了他们。
Deum non invocaverunt ibi timuerunt timore ubi non est timor quoniam Deus dispersit ossa circumdantium te confunderis quia Deus proiecit eos
但愿以色列的救恩从锡安而出。 神救回他被掳的子民那时,雅各要快乐,以色列要欢喜。
quis dabit ex Sion salutare Israhel cum reduxerit Deus captivitatem populi sui exultabit Iacob laetabitur Israhel