Psalms 48

(可拉后裔的诗歌。)耶和华本为大!在我们 神的城中,在他的圣山上,该受大讚美。
canticum psalmi filiorum Core magnus Dominus et laudabilis nimis in civitate Dei nostri in monte sancto suo
锡安山─大君王的城,在北面居高华美,为全地所喜悦。
specioso germini gaudio universae terrae monti Sion lateribus aquilonis civitatulae regis magni
 神在其宫中,自显为避难所。
Deus in domibus eius agnitus est in auxiliando
看哪,众王会合,一同经过。
quia ecce reges congregati sunt venerunt simul
他们见了这城就惊奇丧胆,急忙逃跑。
ipsi videntes sic obstipuerunt conturbati sunt admirati sunt
他们在那里被战兢疼痛抓住,好像产难的妇人一样。
horror possedit eos ibi dolor quasi parturientis
 神啊,你用东风打破他施的船只。
in vento uredinis confringes naves maris
我们在万军之耶和华的城中─就是我们 神的城中─所看见的,正如我们所听见的。 神必坚立这城,直到永远。(细拉)
sicut audivimus ita vidimus in civitate Dei exercituum in civitate Dei nostri Deus fundavit eam usque in aeternum semper
 神啊,我们在你的殿中想念你的慈爱。
aestimavimus Deus misericordiam tuam in medio templi tui
 神啊,你受的讚美正与你的名相称,直到地极!你的右手满了公义。
secundum nomen tuum Deus sic laus tua usque ad extremum terrae iustitia repleta est dextera tua
因你的判断,锡安山应当欢喜,犹大的城邑(原文是女子)应当快乐。
laetetur mons Sion exultent filiae Iudae propter iudicia tua
你们当周游锡安,四围旋绕,数点城楼,
circumdate Sion et circumite eam numerate turres eius
细看她的外郭,察看她的宫殿,为要传说到后代。
ponite cor vestrum in moenibus separate palatia eius ut narretis in generatione novissima
因为这 神永永远远为我们的 神;他必作我们引路的,直到死时。
quia ipse Deus Deus noster in saeculum et in perpetuum ipse erit dux noster in morte