Psalms 22

(大卫的诗,交与伶长。调用朝鹿。)我的 神,我的 神!为什么离弃我?为什么远离不救我?不听我唉哼的言语?
victori pro cervo matutino canticum Deus Deus meus quare dereliquisti me longe a salute mea verba rugitus mei
我的 神啊,我白日呼求,你不应允,夜间呼求,并不住声。
Deus meus clamabo per diem et non exaudies et nocte nec est silentium mihi
但你是圣洁的,是用以色列的讚美为宝座(或译:居所)的。
et tu sancte habitator Laus Israhel
我们的祖宗倚靠你;他们倚靠你,你便解救他们。
in te confisi sunt patres nostri confisi sunt et salvasti eos
他们哀求你,便蒙解救;他们倚靠你,就不羞愧。
ad te clamaverunt et salvati sunt in te confisi sunt et non sunt confusi
但我是虫,不是人,被众人羞辱,被百姓藐视。
ego autem sum vermis et non homo obprobrium hominum et dispectio plebis
凡看见我的都嗤笑我;他们撇嘴摇头,说:
omnes videntes me subsannant me dimittunt labium movent caput
他把自己交托耶和华,耶和华可以救他吧!耶和华既喜悦他,可以搭救他吧!
confugit ad Dominum salvet eum liberet eum quoniam vult eum
但你是叫我出母腹的;我在母怀里,你就使我有倚靠的心。
tu autem propugnator meus ex utero fiducia mea ab uberibus matris meae
我自出母胎就被交在你手里;从我母亲生我,你就是我的 神。
in te proiectus sum ex vulva de ventre matris meae Deus meus es tu
求你不要远离我!因为急难临近了,没有人帮助我。
ne longe fias a me quoniam tribulatio proxima est quoniam non est adiutor
有许多公牛围绕我,巴珊大力的公牛四面困住我。
circumdederunt me vituli multi tauri pingues vallaverunt me
牠们向我张口,好像抓撕吼叫的狮子。
aperuerunt super me os suum quasi leo capiens et rugiens
我如水被倒出来;我的骨头都脱了节;我心在我里面如蜡镕化。
sicut aqua effusus sum et separata sunt omnia ossa mea factum est cor meum sicut cera liquefacta in medio ventris mei
我的精力枯干,如同瓦片;我的舌头贴在我牙床上。你将我安置在死地的尘土中。
aruit velut testa fortitudo mea et lingua mea adhesit palato meo et in pulverem mortis detraxisti me
犬类围著我,恶党环绕我;他们扎了我的手,我的脚。
circumdederunt me venatores concilium pessimorum vallavit me vinxerunt manus meas et pedes meos
我的骨头,我都能数过;他们瞪著眼看我。
numeravi omnia ossa mea quae ipsi respicientes viderunt in me
他们分我的外衣,为我的里衣拈阄。
diviserunt vestimenta mea sibi et super vestimentum meum miserunt sortem
耶和华啊,求你不要远离我!我的救主啊,求你快来帮助我!
tu autem Domine ne longe fias fortitudo mea in auxilium meum festina
求你救我的灵魂脱离刀剑,救我的生命(生命:原文是独一者)脱离犬类,
erue a gladio animam meam de manu canis solitariam meam
救我脱离狮子的口;你已经应允我,使我脱离野牛的角。
salva me ex ore leonis et de cornibus unicornium exaudi me
我要将你的名传与我的弟兄,在会中我要讚美你。
narrabo nomen tuum fratribus meis in medio ecclesiae laudabo te
你们敬畏耶和华的人要讚美他!雅各的后裔都要荣耀他!以色列的后裔都要惧怕他!
qui timetis Dominum laudate eum omne semen Iacob glorificate eum
因为他没有藐视憎恶受苦的人,也没有向他掩面;那受苦之人呼籲的时候,他就垂听。
et metuite eum universum semen Israhel quoniam non dispexit neque contempsit modestiam pauperis et non abscondit faciem suam ab eo et cum clamaret ad eum audivit
我在大会中讚美你的话是从你而来的;我要在敬畏耶和华的人面前还我的愿。
apud te laus mea in ecclesia multa vota mea reddam in conspectu timentium eum
谦卑的人必吃得饱足;寻求耶和华的人必讚美他。愿你们的心永远活著!
comedent mites et saturabuntur laudabunt Dominum quaerentes eum vivet cor vestrum in sempiternum
地的四极都要想念耶和华,并且归顺他;列国的万族都要在你面前敬拜。
recordabuntur et convertentur ad Dominum omnes fines terrae et adorabunt coram eo universae cognationes gentium
因为国权是耶和华的;他是管理万国的。
quia Domini est regnum et dominabitur gentibus
地上一切丰肥的人必吃喝而敬拜;凡下到尘土中─不能存活自己性命的人─都要在他面前下拜。
comederunt et adoraverunt omnes pingues terrae ante faciem eius curvabunt genu universi qui descendunt in pulverem
他必有后裔事奉他;主所行的事必传与后代。
et anima eius ipsi vivet semen serviet ei
他们必来把他的公义传给将要生的民,言明这事是他所行的。
narrabitur Domino in generatione venient et adnuntiabunt iustitias eius populo qui nascetur quas fecit