Psalms 2

外邦为什么争闹?万民为什么谋算虚妄的事?
quare turbabuntur gentes et tribus meditabuntur inania
世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要敌挡耶和华并他的受膏者,
consurgent reges terrae et principes tractabunt pariter adversum Dominum et adversum christum eius
说:我们要挣开他们的捆绑,脱去他们的绳索。
disrumpamus vincula eorum et proiciamus a nobis laqueos eorum
那坐在天上的必发笑;主必嗤笑他们。
habitator caeli ridebit Dominus subsannabit eos
那时,他要在怒中责备他们,在烈怒中惊吓他们,
tunc loquetur ad eos in ira sua et in furore suo conturbabit eos
说:我已经立我的君在锡安─我的圣山上了。
ego autem orditus sum regem meum super Sion montem sanctum suum adnuntiabo Dei praeceptum
受膏者说:我要传圣旨。耶和华曾对我说:你是我的儿子,我今日生你。
Dominus dixit ad me filius meus es tu ego hodie genui te
你求我,我就将列国赐你为基业,将地极赐你为田产。
postula a me et dabo tibi gentes hereditatem tuam et possessionem tuam terminos terrae
你必用铁杖打破他们;你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
pasces eos in virga ferrea ut vas figuli conteres eos
现在,你们君王应当省悟!你们世上的审判官该受管教!
nunc ergo reges intellegite erudimini iudices terrae
当存畏惧事奉耶和华,又当存战兢而快乐。
servite Domino in timore et exultate in tremore
当以嘴亲子,恐怕他发怒,你们便在道中灭亡,因为他的怒气快要发作。凡投靠他的,都是有福的。
adorate pure ne forte irascatur et pereatis de via cum exarserit post paululum furor eius beati omnes qui sperant in eum