Psalms 10

耶和华啊,你为什么站在远处?在患难的时候为什么隐藏?
quare Domine stas a longe dispicis in temporibus angustiae
恶人在骄横中把困苦人追得火急;愿他们陷在自己所设的计谋里。
in superbia impii ardet pauper capiantur in sceleribus quae cogitaverunt
因为恶人以心愿自夸;贪财的背弃耶和华,并且轻慢他(或译:他祝福贪财的,却轻慢耶和华)。
quia laudavit impius desiderium animae suae et avarus adplaudens sibi
恶人面带骄傲,说:耶和华必不追究;他一切所想的都以为没有 神。
blasphemavit Dominum impius secundum altitudinem furoris sui non requiret
凡他所做的,时常稳固;你的审判超过他的眼界。至于他一切的敌人,他都向他们喷气。
nec est Deus in omnibus cogitationibus eius parturiunt viae eius in omni tempore longe sunt iudicia tua a facie eius omnes inimicos suos dispicit
他心里说:我必不动摇,世世代代不遭灾难。
loquitur in corde suo non movebor in generatione et generatione ero sine malo
他满口是咒骂、诡诈、欺压,舌底是毒害、奸恶。
maledictione os eius plenum est et dolis et avaritia sub lingua eius dolor et iniquitas
他在村庄埋伏等候;他在隐密处杀害无辜的人。他的眼睛窥探无倚无靠的人;
sedet insidians iuxta vestibula in absconditis ut interficiat innocentem
他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要掳去困苦人;他拉网,就把困苦人掳去。
oculi eius robustos tuos circumspiciunt insidiatur in abscondito quasi leo in cubili insidiatur ut rapiat pauperem rapiet pauperem cum adtraxerit eum ad rete suum
他屈身蹲伏,无倚无靠的人就倒在他爪牙(爪牙:或译强暴人)之下。
et confractum subiciet et inruet viribus suis valenter
他心里说: 神竟忘记了;他掩面永不观看。
dixit in corde suo oblitus est Deus abscondit faciem suam non respiciet in perpetuum
耶和华啊,求你起来! 神啊,求你举手,不要忘记困苦人!
surge Domine Deus leva manum tuam noli oblivisci pauperum
恶人为何轻慢 神,心里说:你必不追究?
quare blasphemat impius Deum dicens in corde suo quod non requirat
其实你已经观看;因为奸恶毒害,你都看见了,为要以手施行报应。无倚无靠的人把自己交托你;你向来是帮助孤儿的。
vides quia tu laborem et furorem respicis ut detur in manu tua tibi relinquuntur fortes tui pupillo tu es factus adiutor
愿你打断恶人的膀臂;至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
contere brachium impii et maligni quaeres impietatem eius et non invenies
耶和华永永远远为王;外邦人从他的地已经灭绝了。
Dominus rex saeculi et aeternitatis perierunt gentes de terra eius
耶和华啊,谦卑人的心愿,你早已知道(原文是听见)。你必预备他们的心,也必侧耳听他们的祈求,
desiderium pauperum audit Dominus praeparasti ut cor eorum audiat auris tua
为要给孤儿和受欺压的人伸冤,使强横的人不再威吓他们。
ut iudices pupillum et oppressum et nequaquam ultra superbiat homo de terra