Proverbs 4

众子啊,要听父亲的教训,留心得知聪明。
audite filii disciplinam patris et adtendite ut sciatis prudentiam
因我所给你们的是好教训;不可离弃我的法则(或译:指教)。
donum bonum tribuam vobis legem meam ne derelinquatis
我在父亲面前为孝子,在母亲眼中为独一的娇儿。
nam et ego filius fui patris mei tenellus et unigenitus coram matre mea
父亲教训我说:你心要存记我的言语,遵守我的命令,便得存活。
et docebat me atque dicebat suscipiat verba mea cor tuum custodi praecepta mea et vives
要得智慧,要得聪明,不可忘记,也不可偏离我口中的言语。
posside sapientiam posside prudentiam ne obliviscaris neque declines a verbis oris mei
不可离弃智慧,智慧就护卫你;要爱她,她就保守你。
ne dimittas eam et custodiet te dilige eam et servabit te
智慧为首;所以,要得智慧。在你一切所得之内必得聪明(或译:用你一切所得的去换聪明)。
principium sapientiae posside sapientiam et in omni possessione tua adquire prudentiam
高举智慧,她就使你高升;怀抱智慧,她就使你尊荣。
arripe illam et exaltabit te glorificaberis ab ea cum eam fueris amplexatus
她必将华冠加在你头上,把荣冕交给你。
dabit capiti tuo augmenta gratiarum et corona inclita proteget te
我儿,你要听受我的言语,就必延年益寿。
audi fili mi et suscipe verba mea ut multiplicentur tibi anni vitae
我已指教你走智慧的道,引导你行正直的路。
viam sapientiae monstravi tibi duxi te per semitas aequitatis
你行走,脚步必不致狭窄;你奔跑,也不致跌倒。
quas cum ingressus fueris non artabuntur gressus tui et currens non habebis offendiculum
要持定训诲,不可放松;必当谨守,因为她是你的生命。
tene disciplinam ne dimittas eam custodi illam quia ipsa est vita tua
不可行恶人的路;不要走坏人的道。
ne delecteris semitis impiorum nec tibi placeat malorum via
要躲避,不可经过;要转身而去。
fuge ab ea ne transeas per illam declina et desere eam
这等人若不行恶,不得睡觉;不使人跌倒,睡卧不安;
non enim dormiunt nisi malefecerint et rapitur somnus ab eis nisi subplantaverint
因为他们以奸恶吃饼,以强暴喝酒。
comedunt panem impietatis et vinum iniquitatis bibunt
但义人的路好像黎明的光,越照越明,直到日午。
iustorum autem semita quasi lux splendens procedit et crescit usque ad perfectam diem
恶人的道好像幽暗,自己不知因什么跌倒。
via impiorum tenebrosa nesciunt ubi corruant
我儿,要留心听我的言词,侧耳听我的话语,
fili mi ausculta sermones meos et ad eloquia mea inclina aurem tuam
都不可离你的眼目,要存记在你心中。
ne recedant ab oculis tuis custodi ea in medio cordis tui
因为得著它的,就得了生命,又得了医全体的良药。
vita enim sunt invenientibus ea et universae carni sanitas
你要保守你心,胜过保守一切(或译:你要切切保守你心),因为一生的果效是由心发出。
omni custodia serva cor tuum quia ex ipso vita procedit
你要除掉邪僻的口,弃绝乖谬的嘴。
remove a te os pravum et detrahentia labia sint procul a te
你的眼目要向前正看;你的眼睛(原文是皮)当向前直观。
oculi tui recta videant et palpebrae tuae praecedant gressus tuos
要修平你脚下的路,坚定你一切的道。
dirige semitam pedibus tuis et omnes viae tuae stabilientur
不可偏向左右;要使你的脚离开邪恶。
ne declines ad dexteram et ad sinistram averte pedem tuum a malo