Numbers 17

耶和华对摩西说:
et locutus est Dominus ad Mosen dicens
「你晓谕以色列人,从他们手下取杖,每支派一根;从他们所有的首领,按著支派,共取十二根。你要将各人的名字写在各人的杖上,
loquere ad filios Israhel et accipe ab eis virgas singulas per cognationes suas a cunctis principibus tribuum virgas duodecim et uniuscuiusque nomen superscribes virgae suae
并要将亚伦的名字写在利未的杖上,因为各族长必有一根杖。
nomen autem Aaron erit in tribu Levi et una virga cunctas eorum familias continebit
你要把这些杖存在会幕内法柜前,就是我与你们相会之处。
ponesque eas in tabernaculo foederis coram testimonio ubi loquar ad te
后来我所拣选的那人,他的杖必发芽。这样,我必使以色列人向你们所发的怨言止息,不再达到我耳中。」
quem ex his elegero germinabit virga eius et cohibebo a me querimonias filiorum Israhel quibus contra vos murmurant
于是摩西晓谕以色列人,他们的首领就把杖交给他,按著支派,每首领一根,共有十二根;亚伦的杖也在其中。
locutusque est Moses ad filios Israhel et dederunt ei omnes principes virgas per singulas tribus fueruntque virgae duodecim absque virga Aaron
摩西就把杖存在法柜的帐幕内,在耶和华面前。
quas cum posuisset Moses coram Domino in tabernaculo testimonii
第二天,摩西进法柜的帐幕去。谁知利未族亚伦的杖已经发了芽,生了花苞,开了花,结了熟杏。
sequenti die regressus invenit germinasse virgam Aaron in domo Levi et turgentibus gemmis eruperant flores qui foliis dilatatis in amigdalas deformati sunt
摩西就把所有的杖从耶和华面前拿出来,给以色列众人看;他们看见了,各首领就把自己的杖拿去。
protulit ergo Moses omnes virgas de conspectu Domini ad cunctos filios Israhel videruntque et receperunt singuli virgas suas
耶和华吩咐摩西说:「把亚伦的杖还放在法柜前,给这些背叛之子留作记号。这样,你就使他们向我发的怨言止息,免得他们死亡。」
dixitque Dominus ad Mosen refer virgam Aaron in tabernaculum testimonii ut servetur ibi in signum rebellium filiorum et quiescant querellae eorum a me ne moriantur
摩西就这样行。耶和华怎样吩咐他,他就怎样行了。
fecitque Moses sicut praeceperat Dominus
以色列人对摩西说:「我们死啦!我们灭亡啦!都灭亡啦!
dixerunt autem filii Israhel ad Mosen ecce consumpti sumus omnes perivimus
凡挨近耶和华帐幕的是必死的。我们都要死亡吗?」
quicumque accedit ad tabernaculum Domini moritur num usque ad internicionem cuncti delendi sumus