Matthew 5

耶稣看见这许多的人,就上了山,既已坐下,门徒到他跟前来,
videns autem turbas ascendit in montem et cum sedisset accesserunt ad eum discipuli eius
他就开口教训他们,说:
et aperiens os suum docebat eos dicens
虚心的人有福了!因为天国是他们的。
beati pauperes spiritu quoniam ipsorum est regnum caelorum
哀恸的人有福了!因为他们必得安慰。
beati mites quoniam ipsi possidebunt terram
温柔的人有福了!因为他们必承受地土。
beati qui lugent quoniam ipsi consolabuntur
饥渴慕义的人有福了!因为他们必得饱足。
beati qui esuriunt et sitiunt iustitiam quoniam ipsi saturabuntur
怜恤人的人有福了!因为他们必蒙怜恤。
beati misericordes quia ipsi misericordiam consequentur
清心的人有福了!因为他们必得见 神。
beati mundo corde quoniam ipsi Deum videbunt
使人和睦的人有福了!因为他们必称为 神的儿子。
beati pacifici quoniam filii Dei vocabuntur
为义受逼迫的人有福了!因为天国是他们的。
beati qui persecutionem patiuntur propter iustitiam quoniam ipsorum est regnum caelorum
「人若因我辱骂你们,逼迫你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了!
beati estis cum maledixerint vobis et persecuti vos fuerint et dixerint omne malum adversum vos mentientes propter me
应当欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的。在你们以前的先知,人也是这样逼迫他们。」
gaudete et exultate quoniam merces vestra copiosa est in caelis sic enim persecuti sunt prophetas qui fuerunt ante vos
「你们是世上的盐。盐若失了味,怎能叫它再咸呢?以后无用,不过丢在外面,被人践踏了。
vos estis sal terrae quod si sal evanuerit in quo sallietur ad nihilum valet ultra nisi ut mittatur foras et conculcetur ab hominibus
你们是世上的光。城造在山上是不能隐藏的。
vos estis lux mundi non potest civitas abscondi supra montem posita
人点灯,不放在斗底下,是放在灯台上,就照亮一家的人。
neque accendunt lucernam et ponunt eam sub modio sed super candelabrum ut luceat omnibus qui in domo sunt
你们的光也当这样照在人前,叫他们看见你们的好行为,便将荣耀归给你们在天上的父。」
sic luceat lux vestra coram hominibus ut videant vestra bona opera et glorificent Patrem vestrum qui in caelis est
「莫想我来要废掉律法和先知。我来不是要废掉,乃是要成全。
nolite putare quoniam veni solvere legem aut prophetas non veni solvere sed adimplere
我实在告诉你们,就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。
amen quippe dico vobis donec transeat caelum et terra iota unum aut unus apex non praeteribit a lege donec omnia fiant
所以,无论何人废掉这诫命中最小的一条,又教训人这样作,他在天国要称为最小的。但无论何人遵行这诫命,又教训人遵行,他在天国要称为大的。
qui ergo solverit unum de mandatis istis minimis et docuerit sic homines minimus vocabitur in regno caelorum qui autem fecerit et docuerit hic magnus vocabitur in regno caelorum
我告诉你们,你们的义若不胜于文士和法利赛人的义,断不能进天国。」
dico enim vobis quia nisi abundaverit iustitia vestra plus quam scribarum et Pharisaeorum non intrabitis in regnum caelorum
「你们听见有吩咐古人的话,说:『不可杀人』;又说:『凡杀人的难免受审判。』
audistis quia dictum est antiquis non occides qui autem occiderit reus erit iudicio
只是我告诉你们:凡(有古卷在凡字下加:无缘无故地)向弟兄动怒的,难免受审断;凡骂弟兄是拉加的,难免公会的审断;凡骂弟兄是魔利的,难免地狱的火。
ego autem dico vobis quia omnis qui irascitur fratri suo reus erit iudicio qui autem dixerit fratri suo racha reus erit concilio qui autem dixerit fatue reus erit gehennae ignis
所以,你在祭坛上献礼物的时候,若想起弟兄向你怀怨,
si ergo offeres munus tuum ad altare et ibi recordatus fueris quia frater tuus habet aliquid adversum te
就把礼物留在坛前,先去同弟兄和好,然后来献礼物。
relinque ibi munus tuum ante altare et vade prius reconciliare fratri tuo et tunc veniens offers munus tuum
你同告你的对头还在路上,就赶紧与他和息,恐怕他把你送给审判官,审判官交付衙役,你就下在监里了。
esto consentiens adversario tuo cito dum es in via cum eo ne forte tradat te adversarius iudici et iudex tradat te ministro et in carcerem mittaris
我实在告诉你,若有一文钱没有还清,你断不能从那里出来。」
amen dico tibi non exies inde donec reddas novissimum quadrantem
「你们听见有话说:『不可奸淫。』
audistis quia dictum est antiquis non moechaberis
只是我告诉你们,凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。
ego autem dico vobis quoniam omnis qui viderit mulierem ad concupiscendum eam iam moechatus est eam in corde suo
若是你的右眼叫你跌倒,就剜出来丢掉,宁可失去百体中的一体,不叫全身丢在地狱里。
quod si oculus tuus dexter scandalizat te erue eum et proice abs te expedit enim tibi ut pereat unum membrorum tuorum quam totum corpus tuum mittatur in gehennam
若是右手叫你跌倒,就砍下来丢掉,宁可失去百体中的一体,不叫全身下入地狱。」
et si dextera manus tua scandalizat te abscide eam et proice abs te expedit tibi ut pereat unum membrorum tuorum quam totum corpus tuum eat in gehennam
「又有话说:『人若休妻,就当给她休书。』
dictum est autem quicumque dimiserit uxorem suam det illi libellum repudii
只是我告诉你们,凡休妻的,若不是为淫乱的缘故,就是叫她作淫妇了;人若娶这被休的妇人,也是犯奸淫了。」
ego autem dico vobis quia omnis qui dimiserit uxorem suam excepta fornicationis causa facit eam moechari et qui dimissam duxerit adulterat
「你们又听见有吩咐古人的话,说:『不可背誓,所起的誓总要向主谨守。』
iterum audistis quia dictum est antiquis non peierabis reddes autem Domino iuramenta tua
只是我告诉你们,什么誓都不可起。不可指著天起誓,因为天是 神的座位;
ego autem dico vobis non iurare omnino neque per caelum quia thronus Dei est
不可指著地起誓,因为地是他的脚凳;也不可指著耶路撒冷起誓,因为耶路撒冷是大君的京城;
neque per terram quia scabillum est pedum eius neque per Hierosolymam quia civitas est magni Regis
又不可指著你的头起誓,因为你不能使一根头发变黑变白了。
neque per caput tuum iuraveris quia non potes unum capillum album facere aut nigrum
你们的话,是,就说是;不是,就说不是;若再多说,就是出于那恶者(或作:就是从恶里出来的)。」
sit autem sermo vester est est non non quod autem his abundantius est a malo est
「你们听见有话说:『以眼还眼,以牙还牙。』
audistis quia dictum est oculum pro oculo et dentem pro dente
只是我告诉你们,不要与恶人作对。有人打你的右脸,连左脸也转过来由他打;
ego autem dico vobis non resistere malo sed si quis te percusserit in dextera maxilla tua praebe illi et alteram
有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去;
et ei qui vult tecum iudicio contendere et tunicam tuam tollere remitte ei et pallium
有人强逼你走一里路,你就同他走二里;
et quicumque te angariaverit mille passus vade cum illo alia duo
有求你的,就给他;有向你借贷的,不可推辞。」
qui petit a te da ei et volenti mutuari a te ne avertaris
「你们听见有话说:『当爱你的邻舍,恨你的仇敌。』
audistis quia dictum est diliges proximum tuum et odio habebis inimicum tuum
只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告。
ego autem dico vobis diligite inimicos vestros benefacite his qui oderunt vos et orate pro persequentibus et calumniantibus vos
这样就可以作你们天父的儿子;因为他叫日头照好人,也照歹人;降雨给义人,也给不义的人。
ut sitis filii Patris vestri qui in caelis est qui solem suum oriri facit super bonos et malos et pluit super iustos et iniustos
你们若单爱那爱你们的人,有什么赏赐呢?就是税吏不也是这样行么?
si enim diligatis eos qui vos diligunt quam mercedem habebitis nonne et publicani hoc faciunt
你们若单请你弟兄的安,比人有什么长处呢?就是外邦人不也是这样行么?
et si salutaveritis fratres vestros tantum quid amplius facitis nonne et ethnici hoc faciunt
所以,你们要完全,像你们的天父完全一样。」
estote ergo vos perfecti sicut et Pater vester caelestis perfectus est