Matthew 24

耶稣出了圣殿,正走的时候,门徒进前来,把殿宇指给他看。
et egressus Iesus de templo ibat et accesserunt discipuli eius ut ostenderent ei aedificationes templi
耶稣对他们说:你们不是看见这殿宇吗?我实在告诉你们,将来在这里没有一块石头留在石头上,不被拆毁了。
ipse autem respondens dixit eis videtis haec omnia amen dico vobis non relinquetur hic lapis super lapidem qui non destruatur
耶稣在橄榄山上坐著,门徒暗暗的来说:请告诉我们,什么时候有这些事?你降临和世界的末了有什么豫兆呢?
sedente autem eo super montem Oliveti accesserunt ad eum discipuli secreto dicentes dic nobis quando haec erunt et quod signum adventus tui et consummationis saeculi
耶稣回答说:你们要谨慎,免得有人迷惑你们。
et respondens Iesus dixit eis videte ne quis vos seducat
因为将来有好些人冒我的名来,说:我是基督,并且要迷惑许多人。
multi enim venient in nomine meo dicentes ego sum Christus et multos seducent
你们也要听见打仗和打仗的风声,总不要惊慌;因为这些事是必须有的,只是末期还没有到。
audituri autem estis proelia et opiniones proeliorum videte ne turbemini oportet enim haec fieri sed nondum est finis
民要攻打民,国要攻打国;多处必有饥荒、地震。
consurget enim gens in gentem et regnum in regnum et erunt pestilentiae et fames et terraemotus per loca
这都是灾难(灾难:原文是生产之难)的起头。
haec autem omnia initia sunt dolorum
那时,人要把你们陷在患难里,也要杀害你们;你们又要为我的名被万民恨恶。
tunc tradent vos in tribulationem et occident vos et eritis odio omnibus gentibus propter nomen meum
那时,必有许多人跌倒,也要彼此陷害,彼此恨恶;
et tunc scandalizabuntur multi et invicem tradent et odio habebunt invicem
且有好些假先知起来,迷惑多人。
et multi pseudoprophetae surgent et seducent multos
只因不法的事增多,许多人的爱心才渐渐冷淡了。
et quoniam abundabit iniquitas refrigescet caritas multorum
惟有忍耐到底的,必然得救。
qui autem permanserit usque in finem hic salvus erit
这天国的福音要传遍天下,对万民作见证,然后末期才来到。
et praedicabitur hoc evangelium regni in universo orbe in testimonium omnibus gentibus et tunc veniet consummatio
你们看见先知但以理所说的那行毁坏可憎的站在圣地(读这经的人须要会意)。
cum ergo videritis abominationem desolationis quae dicta est a Danihelo propheta stantem in loco sancto qui legit intellegat
那时,在犹太的,应当逃到山上;
tunc qui in Iudaea sunt fugiant ad montes
在房上的,不要下来拿家里的东西;
et qui in tecto non descendat tollere aliquid de domo sua
在田里的,也不要回去取衣裳。
et qui in agro non revertatur tollere tunicam suam
当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了。
vae autem praegnatibus et nutrientibus in illis diebus
你们应当祈求,叫你们逃走的时候,不遇见冬天或是安息日。
orate autem ut non fiat fuga vestra hieme vel sabbato
因为那时必有大灾难,从世界的起头直到如今,没有这样的灾难,后来也必没有。
erit enim tunc tribulatio magna qualis non fuit ab initio mundi usque modo neque fiet
若不减少那日子,凡有血气的总没有一个得救的;只是为选民,那日子必减少了。
et nisi breviati fuissent dies illi non fieret salva omnis caro sed propter electos breviabuntur dies illi
那时,若有人对你们说:基督在这里,或说:基督在那里,你们不要信!
tunc si quis vobis dixerit ecce hic Christus aut illic nolite credere
因为假基督、假先知将要起来,显大神迹、大奇事,倘若能行,连选民也就迷惑了。
surgent enim pseudochristi et pseudoprophetae et dabunt signa magna et prodigia ita ut in errorem inducantur si fieri potest etiam electi
看哪,我预先告诉你们了。
ecce praedixi vobis
若有人对你们说:看哪,基督在旷野里,你们不要出去!或说:看哪,基督在内屋中,你们不要信!
si ergo dixerint vobis ecce in deserto est nolite exire ecce in penetrabilibus nolite credere
闪电从东边发出,直照到西边。人子降临,也要这样。
sicut enim fulgur exit ab oriente et paret usque in occidente ita erit et adventus Filii hominis
尸首在那里,鹰也必聚在那里。
ubicumque fuerit corpus illuc congregabuntur aquilae
那些日子的灾难一过去,日头就变黑了,月亮也不放光,众星要从天上坠落,天势都要震动。
statim autem post tribulationem dierum illorum sol obscurabitur et luna non dabit lumen suum et stellae cadent de caelo et virtutes caelorum commovebuntur
那时,人子的兆头要显在天上,地上的万族都要哀哭。他们要看见人子,有能力,有大荣耀,驾著天上的云降临。
et tunc parebit signum Filii hominis in caelo et tunc plangent omnes tribus terrae et videbunt Filium hominis venientem in nubibus caeli cum virtute multa et maiestate
他要差遣使者,用号筒的大声,将他的选民,从四方(方:原文是风),从天这边到天那边,都招聚了来。
et mittet angelos suos cum tuba et voce magna et congregabunt electos eius a quattuor ventis a summis caelorum usque ad terminos eorum
你们可以从无花果树学个比方:当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了。
ab arbore autem fici discite parabolam cum iam ramus eius tener fuerit et folia nata scitis quia prope est aestas
这样,你们看见这一切的事,也该知道人子近了,正在门口了。
ita et vos cum videritis haec omnia scitote quia prope est in ianuis
我实在告诉你们,这世代还没有过去,这些事都要成就。
amen dico vobis quia non praeteribit haec generatio donec omnia haec fiant
天地要废去,我的话却不能废去。
caelum et terra transibunt verba vero mea non praeteribunt
那日子,那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟独父知道。
de die autem illa et hora nemo scit neque angeli caelorum nisi Pater solus
挪亚的日子怎样,人子降临也要怎样。
sicut autem in diebus Noe ita erit et adventus Filii hominis
当洪水以前的日子,人照常吃喝嫁娶,直到挪亚进方舟的那日;
sicut enim erant in diebus ante diluvium comedentes et bibentes nubentes et nuptum tradentes usque ad eum diem quo introivit in arcam Noe
不知不觉洪水来了,把他们全都冲去。人子降临也要这样。
et non cognoverunt donec venit diluvium et tulit omnes ita erit et adventus Filii hominis
那时,两个人在田里,取去一个,撇下一个。
tunc duo erunt in agro unus adsumetur et unus relinquetur
两个女人推磨,取去一个,撇下一个。
duae molentes in mola una adsumetur et una relinquetur
所以,你们要儆醒,因为不知道你们的主是那一天来到。
vigilate ergo quia nescitis qua hora Dominus vester venturus sit
家主若知道几更天有贼来,就必儆醒,不容人挖透房屋;这是你们所知道的。
illud autem scitote quoniam si sciret pater familias qua hora fur venturus esset vigilaret utique et non sineret perfodiri domum suam
所以,你们也要预备,因为你们想不到的时候,人子就来了。
ideoque et vos estote parati quia qua nescitis hora Filius hominis venturus est
谁是忠心有见识的仆人,为主人所派,管理家里的人,按时分粮给他们呢?
quis putas est fidelis servus et prudens quem constituit dominus suus supra familiam suam ut det illis cibum in tempore
主人来到,看见他这样行,那仆人就有福了。
beatus ille servus quem cum venerit dominus eius invenerit sic facientem
我实在告诉你们,主人要派他管理一切所有的。
amen dico vobis quoniam super omnia bona sua constituet eum
倘若那恶仆心里说:我的主人必来得迟,
si autem dixerit malus servus ille in corde suo moram facit dominus meus venire
就动手打他的同伴,又和酒醉的人一同吃喝。
et coeperit percutere conservos suos manducet autem et bibat cum ebriis
在想不到的日子,不知道的时辰,那仆人的主人要来,
veniet dominus servi illius in die qua non sperat et hora qua ignorat
重重的处治他(或作:把他腰斩了),定他和假冒为善的人同罪;在那里必要哀哭切齿了。
et dividet eum partemque eius ponet cum hypocritis illic erit fletus et stridor dentium