Luke 12

这时,有几万人聚集,甚至彼此践踏。耶稣开讲,先对门徒说:你们要防备法利赛人的酵,就是假冒为善。
multis autem turbis circumstantibus ita ut se invicem conculcarent coepit dicere ad discipulos suos adtendite a fermento Pharisaeorum quae est hypocrisis
掩盖的事没有不露出来的;隐藏的事,没有不被人知道的。
nihil autem opertum est quod non reveletur neque absconditum quod non sciatur
因此,你们在暗中所说的,将要在明处被人听见;在内室附耳所说的,将要在房上被人宣扬。
quoniam quae in tenebris dixistis in lumine dicentur et quod in aurem locuti estis in cubiculis praedicabitur in tectis
我的朋友,我对你们说,那杀身体以后不能再作什么的,不要怕他们。
dico autem vobis amicis meis ne terreamini ab his qui occidunt corpus et post haec non habent amplius quod faciant
我要指示你们当怕的是谁:当怕那杀了以后又有权柄丢在地狱里的。我实在告诉你们,正要怕他。
ostendam autem vobis quem timeatis timete eum qui postquam occiderit habet potestatem mittere in gehennam ita dico vobis hunc timete
五个麻雀不是卖二分银子吗?但在 神面前,一个也不忘记;
nonne quinque passeres veneunt dipundio et unus ex illis non est in oblivione coram Deo
就是你们的头发,也都被数过了。不要惧怕,你们比许多麻雀还贵重!
sed et capilli capitis vestri omnes numerati sunt nolite ergo timere multis passeribus pluris estis
我又告诉你们,凡在人面前认我的,人子在 神的使者面前也必认他;
dico autem vobis omnis quicumque confessus fuerit in me coram hominibus et Filius hominis confitebitur in illo coram angelis Dei
在人面前不认我的,人子在 神的使者面前也必不认他。
qui autem negaverit me coram hominibus denegabitur coram angelis Dei
凡说话干犯人子的,还可得赦免;惟独亵渎圣灵的,总不得赦免。
et omnis qui dicit verbum in Filium hominis remittetur illi ei autem qui in Spiritum Sanctum blasphemaverit non remittetur
人带你们到会堂,并官府和有权柄的人面前,不要思虑怎么分诉,说什么话;
cum autem inducent vos in synagogas et ad magistratus et potestates nolite solliciti esse qualiter aut quid respondeatis aut quid dicatis
因为正在那时候,圣灵要指教你们当说的话。
Spiritus enim Sanctus docebit vos in ipsa hora quae oporteat dicere
众人中有一个人对耶稣说:夫子!请你吩咐我的兄长和我分开家业。
ait autem quidam ei de turba magister dic fratri meo ut dividat mecum hereditatem
耶稣说:你这个人!谁立我作你们断事的官,给你们分家业呢?
at ille dixit ei homo quis me constituit iudicem aut divisorem super vos
于是对众人说:你们要谨慎自守,免去一切的贪心,因为人的生命不在乎家道丰富。
dixitque ad illos videte et cavete ab omni avaritia quia non in abundantia cuiusquam vita eius est ex his quae possidet
就用比喻对他们说:有一个财主田产丰盛;
dixit autem similitudinem ad illos dicens hominis cuiusdam divitis uberes fructus ager adtulit
自己心里思想说:我的出产没有地方收藏,怎么办呢?
et cogitabat intra se dicens quid faciam quod non habeo quo congregem fructus meos
又说:我要这么办:要把我的仓房拆了,另盖更大的,在那里好收藏我一切的粮食和财物,
et dixit hoc faciam destruam horrea mea et maiora faciam et illuc congregabo omnia quae nata sunt mihi et bona mea
然后要对我的灵魂说:灵魂哪,你有许多财物积存,可作多年的费用,只管安安逸逸的吃喝快乐吧!
et dicam animae meae anima habes multa bona posita in annos plurimos requiesce comede bibe epulare
 神却对他说:无知的人哪,今夜必要你的灵魂;你所预备的要归谁呢?
dixit autem illi Deus stulte hac nocte animam tuam repetunt a te quae autem parasti cuius erunt
凡为自己积财,在 神面前却不富足的,也是这样。
sic est qui sibi thesaurizat et non est in Deum dives
耶稣又对门徒说:所以我告诉你们,不要为生命忧虑吃什么,为身体忧虑穿什么;
dixitque ad discipulos suos ideo dico vobis nolite solliciti esse animae quid manducetis neque corpori quid vestiamini
因为生命胜于饮食,身体胜于衣裳。
anima plus est quam esca et corpus quam vestimentum
你想乌鸦,也不种也不收,又没有仓又没有库, 神尚且养活牠。你们比飞鸟是何等的贵重呢!
considerate corvos quia non seminant neque metunt quibus non est cellarium neque horreum et Deus pascit illos quanto magis vos pluris estis illis
你们那一个能用思虑使寿数多加一刻呢(或作:使身量多加一肘呢)?
quis autem vestrum cogitando potest adicere ad staturam suam cubitum unum
这最小的事,你们尚且不能作,为什么还忧虑其余的事呢?
si ergo neque quod minimum est potestis quid de ceteris solliciti estis
你想百合花怎么长起来;他也不劳苦,也不纺线。然而我告诉你们,就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的,还不如这花一朵呢!
considerate lilia quomodo crescunt non laborant non nent dico autem vobis nec Salomon in omni gloria sua vestiebatur sicut unum ex istis
你们这小信的人哪,野地里的草今天还在,明天就丢在炉里, 神还给它这样的妆饰,何况你们呢!
si autem faenum quod hodie in agro est et cras in clibanum mittitur Deus sic vestit quanto magis vos pusillae fidei
你们不要求吃什么,喝什么,也不要罣心;
et vos nolite quaerere quid manducetis aut quid bibatis et nolite in sublime tolli
这都是外邦人所求的。你们必须用这些东西,你们的父是知道的。
haec enim omnia gentes mundi quaerunt Pater autem vester scit quoniam his indigetis
你们只要求他的国,这些东西就必加给你们了。
verumtamen quaerite regnum Dei et haec omnia adicientur vobis
你们这小群,不要惧怕,因为你们的父乐意把国赐给你们。
nolite timere pusillus grex quia conplacuit Patri vestro dare vobis regnum
你们要变卖所有的赒济人,为自己预备永不坏的钱囊,用不尽的财宝在天上,就是贼不能近、虫不能蛀的地方。
vendite quae possidetis et date elemosynam facite vobis sacculos qui non veterescunt thesaurum non deficientem in caelis quo fur non adpropiat neque tinea corrumpit
因为,你们的财宝在那里,你们的心也在那里。
ubi enim thesaurus vester est ibi et cor vestrum erit
你们腰里要束上带,灯也要点著,
sint lumbi vestri praecincti et lucernae ardentes
自己好像仆人等候主人从婚姻的筵席上回来。他来到,叩门,就立刻给他开门。
et vos similes hominibus expectantibus dominum suum quando revertatur a nuptiis ut cum venerit et pulsaverit confestim aperiant ei
主人来了,看见仆人儆醒,那仆人就有福了。我实在告诉你们,主人必叫他们坐席,自己束上带,进前伺候他们。
beati servi illi quos cum venerit dominus invenerit vigilantes amen dico vobis quod praecinget se et faciet illos discumbere et transiens ministrabit illis
或是二更天来,或是三更天来,看见仆人这样,那仆人就有福了。
et si venerit in secunda vigilia et si in tertia vigilia venerit et ita invenerit beati sunt servi illi
家主若知道贼什么时候来,就必儆醒,不容贼挖透房屋,这是你们所知道的。
hoc autem scitote quia si sciret pater familias qua hora fur veniret vigilaret utique et non sineret perfodiri domum suam
你们也要预备;因为你们想不到的时候,人子就来了。
et vos estote parati quia qua hora non putatis Filius hominis venit
彼得说:主啊,这比喻是为我们说的呢?还是为众人呢?
ait autem ei Petrus Domine ad nos dicis hanc parabolam an et ad omnes
主说:谁是那忠心有见识的管家,主人派他管理家里的人,按时分粮给他们呢?
dixit autem Dominus quis putas est fidelis dispensator et prudens quem constituet dominus super familiam suam ut det illis in tempore tritici mensuram
主人来到,看见仆人这样行,那仆人就有福了。
beatus ille servus quem cum venerit dominus invenerit ita facientem
我实在告诉你们,主人要派他管理一切所有的。
vere dico vobis quia supra omnia quae possidet constituet illum
那仆人若心里说:我的主人必来得迟,就动手打仆人和使女,并且吃喝醉酒;
quod si dixerit servus ille in corde suo moram facit dominus meus venire et coeperit percutere pueros et ancillas et edere et bibere et inebriari
在他想不到的日子,不知道的时辰,那仆人的主人要来,重重的处治他(或作:把他腰斩了),定他和不忠心的人同罪。
veniet dominus servi illius in die qua non sperat et hora qua nescit et dividet eum partemque eius cum infidelibus ponet
仆人知道主人的意思,却不预备,又不顺他的意思行,那仆人必多受责打;
ille autem servus qui cognovit voluntatem domini sui et non praeparavit et non fecit secundum voluntatem eius vapulabit multas
惟有那不知道的,做了当受责打的事,必少受责打;因为多给谁,就向谁多取;多托谁,就向谁多要。
qui autem non cognovit et fecit digna plagis vapulabit paucis omni autem cui multum datum est multum quaeretur ab eo et cui commendaverunt multum plus petent ab eo
我来要把火丢在地上,倘若已经著起来,不也是我所愿意的吗?
ignem veni mittere in terram et quid volo si accendatur
我有当受的洗还没有成就,我是何等的迫切呢?
baptisma autem habeo baptizari et quomodo coartor usque dum perficiatur
你们以为我来,是叫地上太平吗?我告诉你们,不是,乃是叫人纷争。
putatis quia pacem veni dare in terram non dico vobis sed separationem
从今以后,一家五个人将要纷争:三个人和两个人相争,两个人和三个人相争;
erunt enim ex hoc quinque in domo una divisi tres in duo et duo in tres
父亲和儿子相争,儿子和父亲相争;母亲和女儿相争,女儿和母亲相争;婆婆和媳妇相争,媳妇和婆婆相争。
dividentur pater in filium et filius in patrem suum mater in filiam et filia in matrem socrus in nurum suam et nurus in socrum suam
耶稣又对众人说:你们看见西边起了云彩,就说:要下一阵雨;果然就有。
dicebat autem et ad turbas cum videritis nubem orientem ab occasu statim dicitis nimbus venit et ita fit
起了南风,就说:将要燥热;也就有了。
et cum austrum flantem dicitis quia aestus erit et fit
假冒为善的人哪,你们知道分辨天地的气色,怎么不知道分辨这时候呢?
hypocritae faciem terrae et caeli nostis probare hoc autem tempus quomodo non probatis
你们又为何不自己审量什么是合理的呢?
quid autem et a vobis ipsis non iudicatis quod iustum est
你同告你的对头去见官,还在路上,务要尽力的和他了结;恐怕他拉你到官面前,官交付差役,差役把你下在监里。
cum autem vadis cum adversario tuo ad principem in via da operam liberari ab illo ne forte trahat te apud iudicem et iudex tradat te exactori et exactor mittat te in carcerem
我告诉你,若有半文钱没有还清,你断不能从那里出来。
dico tibi non exies inde donec etiam novissimum minutum reddas