Jonah 3

耶和华的话二次临到约拿说:
et factum est verbum Domini ad Ionam secundo dicens
「你起来!往尼尼微大城去,向其中的居民宣告我所吩咐你的话。」
surge vade ad Nineven civitatem magnam et praedica in ea praedicationem quam ego loquor ad te
约拿便照耶和华的话起来,往尼尼微去。这尼尼微是极大的城,有三日的路程。
et surrexit Iona et abiit in Nineven iuxta verbum Domini et Nineve erat civitas magna Dei itinere dierum trium
约拿进城走了一日,宣告说:「再等四十日,尼尼微必倾覆了!」
et coepit Iona introire in civitatem itinere diei unius et clamavit et dixit adhuc quadraginta dies et Nineve subvertetur
尼尼微人信服 神,便宣告禁食,从最大的到至小的都穿麻衣(或译:披上麻布)。
et crediderunt viri ninevitae in Deo et praedicaverunt ieiunium et vestiti sunt saccis a maiore usque ad minorem
这信息传到尼尼微王的耳中,他就下了宝座,脱下朝服,披上麻布,坐在灰中。
et pervenit verbum ad regem Nineve et surrexit de solio suo et abiecit vestimentum suum a se et indutus est sacco et sedit in cinere
他又使人遍告尼尼微通城,说:「王和大臣有令,人不可尝什么,牲畜、牛羊不可吃草,也不可喝水。
et clamavit et dixit in Nineve ex ore regis et principum eius dicens homines et iumenta et boves et pecora non gustent quicquam nec pascantur et aquam non bibant
人与牲畜都当披上麻布;人要切切求告 神。各人回头离开所行的恶道,丢弃手中的强暴。
et operiantur saccis homines et iumenta et clament ad Dominum in fortitudine et convertatur vir a via sua mala et ab iniquitate quae est in manibus eorum
或者 神转意后悔,不发烈怒,使我们不致灭亡,也未可知。」
quis scit si convertatur et ignoscat Deus et revertatur a furore irae suae et non peribimus
于是 神察看他们的行为,见他们离开恶道,他就后悔,不把所说的灾祸降与他们了。
et vidit Deus opera eorum quia conversi sunt a via sua mala et misertus est Deus super malitiam quam locutus fuerat ut faceret eis et non fecit