Job 34

以利户又说:
pronuntians itaque Heliu etiam haec locutus est
你们智慧人要听我的话;有知识的人要留心听我说。
audite sapientes verba mea et eruditi auscultate me
因为耳朵试验话语,好像上膛尝食物。
auris enim verba probat et guttur escas gustu diiudicat
我们当选择何为是,彼此知道何为善。
iudicium eligamus nobis et inter nos videamus quid sit melius
约伯曾说:我是公义, 神夺去我的理;
quia dixit Iob iustus sum et Deus subvertit iudicium meum
我虽有理,还算为说谎言的;我虽无过,受的伤还不能医治。
in iudicando enim me mendacium est violenta sagitta mea absque ullo peccato
谁像约伯,喝讥诮如同喝水呢?
quis est vir ut est Iob qui bibit subsannationem quasi aquam
他与作孽的结伴,和恶人同行。
qui graditur cum operantibus iniquitatem et ambulat cum viris impiis
他说:人以 神为乐,总是无益。
dixit enim non placebit vir Deo etiam si cucurrerit cum eo
所以,你们明理的人要听我的话。 神断不致行恶;全能者断不致作孽。
ideo viri cordati audite me absit a Deo impietas et ab Omnipotente iniquitas
他必按人所做的报应人,使各人照所行的得报。
opus enim hominis reddet ei et iuxta vias singulorum restituet
 神必不作恶;全能者也不偏离公平。
vere enim Deus non condemnabit frustra nec Omnipotens subvertet iudicium
谁派他治理地,安定全世界呢?
quem constituit alium super terram aut quem posuit super orbem quem fabricatus est
他若专心为己,将灵和气收归自己,
si direxerit ad eum cor suum spiritum illius et flatum ad se trahet
凡有血气的就必一同死亡;世人必仍归尘土。
deficiet omnis caro simul et homo in cinerem revertetur
你若明理,就当听我的话,留心听我言语的声音。
si habes ergo intellectum audi quod dicitur et ausculta vocem eloquii mei
难道恨恶公平的可以掌权吗?那有公义的、有大能的,岂可定他有罪吗?
numquid qui non amat iudicium sanare potest et quomodo tu eum qui iustus est in tantum condemnas
他对君王说:你是鄙陋的;对贵臣说:你是邪恶的。
qui dicit regi apostata qui vocat duces impios
他待王子不徇情面,也不看重富足的过于贫穷的,因为都是他手所造。
qui non accipit personas principum nec cognovit tyrannum cum disceptaret contra pauperem opus enim manuum eius sunt universi
在转眼之间,半夜之中,他们就死亡。百姓被震动而去世;有权力的被夺去非借人手。
subito morientur et in media nocte turbabuntur populi et pertransibunt et auferent violentum absque manu
 神注目观看人的道路,看明人的脚步。
oculi enim eius super vias hominum et omnes gressus eorum considerat
没有黑暗、阴翳能给作孽的藏身。
non sunt tenebrae et non est umbra mortis ut abscondantur ibi qui operantur iniquitatem
 神审判人,不必使人到他面前再三鉴察。
neque enim ultra in hominis potestate est ut veniat ad Deum in iudicium
他用难测之法打破有能力的人,设立别人代替他们。
conteret multos innumerabiles et stare faciet alios pro eis
他原知道他们的行为,使他们在夜间倾倒灭亡。
novit enim opera eorum et idcirco inducet noctem et conterentur
他在众人眼前击打他们,如同击打恶人一样。
quasi impios percussit eos in loco videntium
因为他们偏行不跟从他,也不留心他的道,
qui quasi de industria recesserunt ab eo et omnes vias eius intellegere noluerunt
甚至使贫穷人的哀声达到他那里;他也听了困苦人的哀声。
ut pervenire facerent ad eum clamorem egeni et audiret vocem pauperum
他使人安静,谁能扰乱(或译:定罪)呢?他掩面,谁能见他呢?无论待一国或一人都是如此─
ipso enim concedente pacem quis est qui condemnet ex quo absconderit vultum quis est qui contempletur eum et super gentem et super omnes homines
使不虔敬的人不得作王,免得有人牢笼百姓。
qui regnare facit hominem hypocritam propter peccata populi
有谁对 神说:我受了责罚,不再犯罪;
quia ergo ego locutus sum ad Deum te quoque non prohibeo
我所看不明的,求你指教我;我若作了孽,必不再作?
si erravi tu doce me si iniquitatem locutus sum ultra non addam
他施行报应,岂要随你的心愿、叫你推辞不受吗?选定的是你,不是我。你所知道的只管说吧!
numquid a te Deus expetit eam quia displicuit tibi tu enim coepisti loqui et non ego quod si quid nosti melius loquere
明理的人和听我话的智慧人必对我说:
viri intellegentes loquantur mihi et vir sapiens audiat me
约伯说话没有知识,言语中毫无智慧。
Iob autem stulte locutus est et verba illius non sonant disciplinam
愿约伯被试验到底,因他回答像恶人一样。
pater mi probetur Iob usque ad finem ne desinas in hominibus iniquitatis
他在罪上又加悖逆;在我们中间拍手,用许多言语轻慢 神。
quia addit super peccata sua blasphemiam inter nos interim constringatur et tunc ad iudicium provocet sermonibus suis Deum