Isaiah 8

耶和华对我说:「你取一个大牌,拿人所用的笔(或译:人常用的字),写上『玛黑珥‧沙拉勒‧哈施‧罢斯』(就是掳掠速临、抢夺快到的意思)。
et dixit Dominus ad me sume tibi librum grandem et scribe in eo stilo hominis Velociter spolia detrahe Cito praedare
我要用诚实的见证人,祭司乌利亚和耶比利家的儿子撒迦利亚记录这事。」
et adhibui mihi testes fideles Uriam sacerdotem et Zacchariam filium Barachiae
我─以赛亚与妻子(原文是女先知)同室;她怀孕生子,耶和华就对我说:「给他起名叫玛黑珥沙拉勒哈施罢斯;
et accessi ad prophetissam et concepit et peperit filium et dixit Dominus ad me voca nomen eius Adcelera spolia detrahere Festina praedari
因为在这小孩子不晓得叫父叫母之先,大马士革的财宝和撒马利亚的掳物必在亚述王面前搬了去。」
quia antequam sciat puer vocare patrem suum et matrem suam auferetur fortitudo Damasci et spolia Samariae coram rege Assyriorum
耶和华又晓谕我说:
et adiecit Dominus loqui ad me adhuc dicens
「这百姓既厌弃西罗亚缓流的水,喜悦利汛和利玛利的儿子;
pro eo quod abiecit populus iste aquas Siloae quae vadunt cum silentio et adsumpsit magis Rasin et filium Romeliae
因此,主必使大河翻腾的水猛然冲来,就是亚述王和他所有的威势,必漫过一切的水道,涨过两岸;
propter hoc ecce Dominus adducet super eos aquas Fluminis fortes et multas regem Assyriorum et omnem gloriam eius et ascendet super omnes rivos eius et fluet super universas ripas eius
必冲入犹大,涨溢泛滥,直到颈项。以马内利啊,他展开翅膀,遍满你的地。」
et ibit per Iudam inundans et transiens usque ad collum veniet et erit extensio alarum eius implens latitudinem terrae tuae o Emmanuhel
列国的人民哪,任凭你们喧嚷,终必破坏;远方的众人哪,当侧耳而听!任凭你们束起腰来,终必破坏;你们束起腰来,终必破坏。
congregamini populi et vincimini et audite universae procul terrae confortamini et vincimini accingite vos et vincimini
任凭你们同谋,终归无有;任凭你们言定,终不成立;因为 神与我们同在。
inite consilium et dissipabitur loquimini verbum et non fiet quia nobiscum Deus
耶和华以大能的手,指教我不可行这百姓所行的道,对我这样说:
haec enim ait Dominus ad me sicut in forti manu erudivit me ne irem in via populi huius dicens
「这百姓说同谋背叛,你们不要说同谋背叛。他们所怕的,你们不要怕,也不要畏惧。
non dicatis coniuratio omnia enim quae loquitur populus iste coniuratio est et timorem eius ne timeatis neque paveatis
但要尊万军之耶和华为圣,以他为你们所当怕的,所当畏惧的。
Dominum exercituum ipsum sanctificate ipse pavor vester et ipse terror vester
他必作为圣所,却向以色列两家作绊脚的石头,跌人的磐石;向耶路撒冷的居民作为圈套和网罗。
et erit vobis in sanctificationem in lapidem autem offensionis et in petram scandali duabus domibus Israhel in laqueum et in ruinam habitantibus Hierusalem
许多人必在其上绊脚跌倒,而且跌碎,并陷入网罗,被缠住。」
et offendent ex eis plurimi et cadent et conterentur et inretientur et capientur
你要捲起律法书,在我门徒中间封住训诲。
liga testimonium signa legem in discipulis meis
我要等候那掩面不顾雅各家的耶和华;我也要仰望他。
et expectabo Dominum qui abscondit faciem suam a domo Iacob et praestolabor eum
看哪,我与耶和华所给我的儿女,就是从住在锡安山万军之耶和华来的,在以色列中作为预兆和奇迹。
ecce ego et pueri quos mihi dedit Dominus in signum et in portentum Israhelis a Domino exercituum qui habitat in monte Sion
有人对你们说:「当求问那些交鬼的和行巫术的,就是声音绵蛮,言语微细的。」你们便回答说:「百姓不当求问自己的 神吗?岂可为活人求问死人呢?」
et cum dixerint ad vos quaerite a pythonibus et a divinis qui stridunt in incantationibus suis numquid non populus a Deo suo requirit pro vivis a mortuis
人当以训诲和法度为标准;他们所说的,若不与此相符,必不得见晨光。
ad legem magis et ad testimonium quod si non dixerint iuxta verbum hoc non erit eis matutina lux
他们必经过这地,受艰难,受饥饿;饥饿的时候,心中焦躁,咒骂自己的君王和自己的 神。
et transibit per eam corruet et esuriet et cum esurierit irascetur et maledicet regi suo et Deo suo et suspiciet sursum
仰观上天,俯察下地,不料,尽是艰难、黑暗,和幽暗的痛苦。他们必被赶入乌黑的黑暗中去。
et ad terram intuebitur et ecce tribulatio et tenebrae dissolutio angustia et caligo persequens et non poterit avolare de angustia sua