Genesis 49

雅各叫了他的儿子们来,说:「你们都来聚集,我好把你们日后必遇的事告诉你们。
vocavit autem Iacob filios suos et ait eis congregamini ut adnuntiem quae ventura sunt vobis diebus novissimis
雅各的儿子们,你们要聚集而听,要听你们父亲以色列的话。
congregamini et audite filii Iacob audite Israhel patrem vestrum
流便哪,你是我的长子,是我力量强壮的时候生的,本当大有尊荣,权力超众。
Ruben primogenitus meus tu fortitudo mea et principium doloris mei prior in donis maior imperio
但你放纵情欲,滚沸如水,必不得居首位;因为你上了你父亲的床,污秽了我的榻。
effusus es sicut aqua non crescas quia ascendisti cubile patris tui et maculasti stratum eius
西缅和利未是弟兄;他们的刀剑是残忍的器具。
Symeon et Levi fratres vasa iniquitatis bellantia
我的灵啊,不要与他们同谋;我的心哪,不要与他们联络;因为他们趁怒杀害人命,任意砍断牛腿大筋。
in consilio eorum ne veniat anima mea et in coetu illorum non sit gloria mea quia in furore suo occiderunt virum et in voluntate sua suffoderunt murum
他们的怒气暴烈可咒;他们的忿恨残忍可诅。我要使他们分居在雅各家里,散住在以色列地中。
maledictus furor eorum quia pertinax et indignatio illorum quia dura dividam eos in Iacob et dispergam illos in Israhel
犹大啊,你弟兄们必讚美你;你手必掐住仇敌的颈项;你父亲的儿子们必向你下拜。
Iuda te laudabunt fratres tui manus tua in cervicibus inimicorum tuorum adorabunt te filii patris tui
犹大是个小狮子;我儿啊,你抓了食便上去。你屈下身去,卧如公狮,蹲如母狮,谁敢惹你?
catulus leonis Iuda a praeda fili mi ascendisti requiescens accubuisti ut leo et quasi leaena quis suscitabit eum
圭必不离犹大,杖必不离他两脚之间,直等细罗【就是赐平安者】来到,万民都必归顺。
non auferetur sceptrum de Iuda et dux de femoribus eius donec veniat qui mittendus est et ipse erit expectatio gentium
犹大把小驴拴在葡萄树上,把驴驹拴在美好的葡萄树上。他在葡萄酒中洗了衣服,在葡萄汁中洗了袍褂。
ligans ad vineam pullum suum et ad vitem o fili mi asinam suam lavabit vino stolam suam et sanguine uvae pallium suum
他的眼睛必因酒红润;他的牙齿必因奶白亮。
pulchriores oculi eius vino et dentes lacte candidiores
西布伦必住在海口,必成为停船的海口;他的境界必延到西顿。
Zabulon in litore maris habitabit et in statione navium pertingens usque ad Sidonem
以萨迦是个强壮的驴,卧在羊圈之中。
Isachar asinus fortis accubans inter terminos
他以安静为佳,以肥地为美,便低肩背重,成为服苦的仆人。
vidit requiem quod esset bona et terram quod optima et subposuit umerum suum ad portandum factusque est tributis serviens
但必判断他的民,作以色列支派之一。
Dan iudicabit populum suum sicut et alia tribus Israhel
但必作道上的蛇,路中的虺,咬伤马蹄,使骑马的坠落于后。
fiat Dan coluber in via cerastes in semita mordens ungulas equi ut cadat ascensor eius retro
耶和华啊,我向来等候你的救恩。
salutare tuum expectabo Domine
迦得必被敌军追逼,他却要追逼他们的脚跟。
Gad accinctus proeliabitur ante eum et ipse accingetur retrorsum
亚设之地必出肥美的粮食,且出君王的美味。
Aser pinguis panis eius et praebebit delicias regibus
拿弗他利是被释放的母鹿;他出嘉美的言语。
Nepthalim cervus emissus et dans eloquia pulchritudinis
约瑟是多结果子的树枝,是泉旁多结果的枝子;他的枝条探出墙外。
filius adcrescens Ioseph filius adcrescens et decorus aspectu filiae discurrerunt super murum
弓箭手将他苦害,向他射箭,逼迫他。
sed exasperaverunt eum et iurgati sunt invideruntque illi habentes iacula
但他的弓仍旧坚硬;他的手健壮敏捷。这是因以色列的牧者,以色列的磐石─就是雅各的大能者。
sedit in forti arcus eius et dissoluta sunt vincula brachiorum et manuum illius per manus potentis Iacob inde pastor egressus est lapis Israhel
你父亲的 神必帮助你;那全能者必将天上所有的福,地里所藏的福,以及生产乳养的福,都赐给你。
Deus patris tui erit adiutor tuus et Omnipotens benedicet tibi benedictionibus caeli desuper benedictionibus abyssi iacentis deorsum benedictionibus uberum et vulvae
你父亲所祝的福,胜过我祖先所祝的福,如永世的山岭,至极的边界;这些福必降在约瑟的头上,临到那与弟兄迥别之人的顶上。
benedictiones patris tui confortatae sunt benedictionibus patrum eius donec veniret desiderium collium aeternorum fiant in capite Ioseph et in vertice nazarei inter fratres suos
便雅悯是个撕掠的狼,早晨要吃他所抓的,晚上要分他所夺的。」
Beniamin lupus rapax mane comedet praedam et vespere dividet spolia
这一切是以色列的十二支派;这也是他们的父亲对他们所说的话,为他们所祝的福,都是按著各人的福分为他们祝福。
omnes hii in tribubus Israhel duodecim haec locutus est eis pater suus benedixitque singulis benedictionibus propriis
他又嘱咐他们说:「我将要归到我列祖【原文作本民】那里,你们要将我葬在赫人以弗崙田间的洞里,与我祖我父在一处,
et praecepit eis dicens ego congregor ad populum meum sepelite me cum patribus meis in spelunca duplici quae est in agro Ephron Hetthei
就是在迦南地幔利前、麦比拉田间的洞;那洞和田是亚伯拉罕向赫人以弗崙买来为业,作坟地的。
contra Mambre in terra Chanaan quam emit Abraham cum agro ab Ephron Hettheo in possessionem sepulchri
他们在那里葬了亚伯拉罕和他妻撒拉,又在那里葬了以撒和他的妻子利百加;我也在那里葬了利亚。
ibi sepelierunt eum et Sarram uxorem eius ibi sepultus est Isaac cum Rebecca coniuge ibi et Lia condita iacet
那块田和田间的洞原是向赫人买的。」
finitisque mandatis quibus filios instruebat collegit pedes suos super lectulum et obiit adpositusque est ad populum suum
雅各嘱咐众子已毕,就把脚收在床上,气绝而死,归他列祖【原文作本民】那里去了。