Ecclesiastes 1

在耶路撒冷作王、大卫的儿子、传道者的言语。
verba Ecclesiastes filii David regis Hierusalem
传道者说:虚空的虚空,虚空的虚空,凡事都是虚空。
vanitas vanitatum dixit Ecclesiastes vanitas vanitatum omnia vanitas
人一切的劳碌,就是他在日光之下的劳碌,有什么益处呢?
quid habet amplius homo de universo labore suo quod laborat sub sole
一代过去,一代又来,地却永远长存。
generatio praeterit et generatio advenit terra vero in aeternum stat
日头出来,日头落下,急归所出之地。
oritur sol et occidit et ad locum suum revertitur ibique renascens
风往南刮,又向北转,不住地旋转,而且返回转行原道。
gyrat per meridiem et flectitur ad aquilonem lustrans universa circuitu pergit spiritus et in circulos suos regreditur
江河都往海里流,海却不满;江河从何处流,仍归还何处。
omnia flumina intrant mare et mare non redundat ad locum unde exeunt flumina revertuntur ut iterum fluant
万事令人厌烦(或译:万物满有困乏),人不能说尽。眼看,看不饱;耳听,听不足。
cunctae res difficiles non potest eas homo explicare sermone non saturatur oculus visu nec auris impletur auditu
已有的事后必再有;已行的事后必再行。日光之下并无新事。
quid est quod fuit ipsum quod futurum est quid est quod factum est ipsum quod fiendum est
岂有一件事人能指著说这是新的?哪知,在我们以前的世代早已有了。
nihil sub sole novum nec valet quisquam dicere ecce hoc recens est iam enim praecessit in saeculis quae fuerunt ante nos
已过的世代,无人记念;将来的世代,后来的人也不记念。
non est priorum memoria sed nec eorum quidem quae postea futura sunt erit recordatio apud eos qui futuri sunt in novissimo
我传道者在耶路撒冷作过以色列的王。
ego Ecclesiastes fui rex Israhel in Hierusalem
我专心用智慧寻求、查究天下所做的一切事,乃知 神叫世人所经练的是极重的劳苦。
et proposui in animo meo quaerere et investigare sapienter de omnibus quae fiunt sub sole hanc occupationem pessimam dedit Deus filiis hominum ut occuparentur in ea
我见日光之下所做的一切事,都是虚空,都是捕风。
vidi quae fiunt cuncta sub sole et ecce universa vanitas et adflictio spiritus
弯曲的,不能变直;缺少的,不能足数。
perversi difficile corriguntur et stultorum infinitus est numerus
我心里议论说:我得了大智慧,胜过我以前在耶路撒冷的众人,而且我心中多经历智慧和知识的事。
locutus sum in corde meo dicens ecce magnus effectus sum et praecessi sapientia omnes qui fuerunt ante me in Hierusalem et mens mea contemplata est multa sapienter et didicit
我又专心察明智慧、狂妄,和愚昧,乃知这也是捕风。
dedique cor meum ut scirem prudentiam atque doctrinam erroresque et stultitiam et agnovi quod in his quoque esset labor et adflictio spiritus
因为多有智慧,就多有愁烦;加增知识的,就加增忧伤。
eo quod in multa sapientia multa sit indignatio et qui addit scientiam addat et laborem