Deuteronomy 34

摩西从摩押平原登尼波山,上了那与耶利哥相对的毘斯迦山顶。耶和华把基列全地直到但,
ascendit ergo Moses de campestribus Moab super montem Nebo in verticem Phasga contra Hiericho ostenditque ei Dominus omnem terram Galaad usque Dan
拿弗他利全地,以法莲、玛拿西的地,犹大全地直到西海,
et universum Nepthalim terramque Ephraim et Manasse et omnem terram usque ad mare Novissimum
南地和棕树城耶利哥的平原,直到琐珥,都指给他看。
et australem partem et latitudinem campi Hiericho civitatis Palmarum usque Segor
耶和华对他说:「这就是我向亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许之地,说:『我必将这地赐给你的后裔。』现在我使你眼睛看见了,你却不得过到那里去。」
dixitque Dominus ad eum haec est terra pro qua iuravi Abraham Isaac et Iacob dicens semini tuo dabo eam vidisti eam oculis tuis et non transibis ad illam
于是,耶和华的仆人摩西死在摩押地,正如耶和华所说的。
mortuusque est ibi Moses servus Domini in terra Moab iubente Domino
耶和华将他埋葬在摩押地、伯‧毗珥对面的谷中,只是到今日没有人知道他的坟墓。
et sepelivit eum in valle terrae Moab contra Phogor et non cognovit homo sepulchrum eius usque in praesentem diem
摩西死的时候年一百二十岁;眼目没有昏花,精神没有衰败。
Moses centum et viginti annorum erat quando mortuus est non caligavit oculus eius nec dentes illius moti sunt
以色列人在摩押平原为摩西哀哭了三十日,为摩西居丧哀哭的日子就满了。
fleveruntque eum filii Israhel in campestribus Moab triginta diebus et conpleti sunt dies planctus lugentium Mosen
嫩的儿子约书亚;因为摩西曾按手在他头上,就被智慧的灵充满,以色列人便听从他,照著耶和华吩咐摩西的行了。
Iosue vero filius Nun repletus est spiritu sapientiae quia Moses posuit super eum manus suas et oboedierunt ei filii Israhel feceruntque sicut praecepit Dominus Mosi
以后以色列中再没有兴起先知像摩西的。他是耶和华面对面所认识的。
et non surrexit propheta ultra in Israhel sicut Moses quem nosset Dominus facie ad faciem
耶和华打发他在埃及地向法老和他的一切臣仆,并他的全地,行各样神迹奇事,
in omnibus signis atque portentis quae misit per eum ut faceret in terra Aegypti Pharaoni et omnibus servis eius universaeque terrae illius
又在以色列众人眼前显大能的手,行一切大而可畏的事。
et cunctam manum robustam magnaque mirabilia quae fecit Moses coram universo Israhel