Colossians 1

奉 神旨意,作基督耶稣使徒的保罗和兄弟提摩太
Paulus apostolus Christi Iesu per voluntatem Dei et Timotheus frater
写信给歌罗西的圣徒,在基督里有忠心的弟兄。愿恩惠、平安从 神我们的父归与你们!
his qui sunt Colossis sanctis et fidelibus fratribus in Christo Iesu gratia vobis et pax a Deo Patre nostro
我们感谢 神、我们主耶稣基督的父,常常为你们祷告;
gratias agimus Deo et Patri Domini nostri Iesu Christi semper pro vobis orantes
因听见你们在基督耶稣里的信心,并向众圣徒的爱心,
audientes fidem vestram in Christo Iesu et dilectionem quam habetis in sanctos omnes
是为那给你们存在天上的盼望;这盼望就是你们从前在福音真理的道上所听见的。
propter spem quae reposita est vobis in caelis quam audistis in verbo veritatis evangelii
这福音传到你们那里,也传到普天之下,并且结果,增长,如同在你们中间,自从你们听见福音,真知道 神恩惠的日子一样。
quod pervenit ad vos sicut et in universo mundo est et fructificat et crescit sicut in vobis ex ea die qua audistis et cognovistis gratiam Dei in veritate
正如你们从我们所亲爱、一同作仆人的以巴弗所学的。他为我们(有古卷:你们)作了基督忠心的执事,
sicut didicistis ab Epaphra carissimo conservo nostro qui est fidelis pro vobis minister Christi Iesu
也把你们因圣灵所存的爱心告诉了我们。
qui etiam manifestavit nobis dilectionem vestram in Spiritu
因此,我们自从听见的日子,也就为你们不住的祷告祈求,愿你们在一切属灵的智慧悟性上,满心知道 神的旨意;
ideo et nos ex qua die audivimus non cessamus pro vobis orantes et postulantes ut impleamini agnitione voluntatis eius in omni sapientia et intellectu spiritali
好叫你们行事为人对得起主,凡事蒙他喜悦,在一切善事上结果子,渐渐的多知道 神;
ut ambuletis digne Deo per omnia placentes in omni opere bono fructificantes et crescentes in scientia Dei
照他荣耀的权能,得以在各样的力上加力,好叫你们凡事欢欢喜喜的忍耐宽容;
in omni virtute confortati secundum potentiam claritatis eius in omni patientia et longanimitate cum gaudio
又感谢父,叫我们能与众圣徒在光明中同得基业。
gratias agentes Patri qui dignos nos fecit in partem sortis sanctorum in lumine
他救了我们脱离黑暗的权势,把我们迁到他爱子的国里;
qui eripuit nos de potestate tenebrarum et transtulit in regnum Filii dilectionis suae
我们在爱子里得蒙救赎,罪过得以赦免。
in quo habemus redemptionem remissionem peccatorum
爱子是那不能看见之 神的像,是首生的,在一切被造的以先。
qui est imago Dei invisibilis primogenitus omnis creaturae
因为万有都是靠他造的,无论是天上的,地上的;能看见的,不能看见的;或是有位的,主治的,执政的,掌权的;一概都是借著他造的,又是为他造的。
quia in ipso condita sunt universa in caelis et in terra visibilia et invisibilia sive throni sive dominationes sive principatus sive potestates omnia per ipsum et in ipso creata sunt
他在万有之先;万有也靠他而立。
et ipse est ante omnes et omnia in ipso constant
他也是教会全体之首。他是元始,是从死里首先复生的,使他可以在凡事上居首位。
et ipse est caput corporis ecclesiae qui est principium primogenitus ex mortuis ut sit in omnibus ipse primatum tenens
因为父喜欢叫一切的丰盛在他里面居住。
quia in ipso conplacuit omnem plenitudinem habitare
既然借著他在十字架上所流的血成就了和平,便借著他叫万有─无论是地上的、天上的─都与自己和好了。
et per eum reconciliare omnia in ipsum pacificans per sanguinem crucis eius sive quae in terris sive quae in caelis sunt
你们从前与 神隔绝,因著恶行,心里与他为敌。
et vos cum essetis aliquando alienati et inimici sensu in operibus malis
但如今他借著基督的肉身受死,叫你们与自己和好,都成了圣洁,没有瑕疵,无可责备,把你们引到自己面前。
nunc autem reconciliavit in corpore carnis eius per mortem exhibere vos sanctos et inmaculatos et inreprehensibiles coram ipso
只要你们在所信的道上恒心,根基稳固,坚定不移,不至被引动失去(原文是离开)福音的盼望。这福音就是你们所听过的,也是传与普天下万人(原文是凡受造的)听的,我保罗也作了这福音的执事。
si tamen permanetis in fide fundati et stabiles et inmobiles ab spe evangelii quod audistis quod praedicatum est in universa creatura quae sub caelo est cuius factus sum ego Paulus minister
现在我为你们受苦,倒觉欢乐;并且为基督的身体,就是为教会,要在我肉身上补满基督患难的缺欠。
qui nunc gaudeo in passionibus pro vobis et adimpleo ea quae desunt passionum Christi in carne mea pro corpore eius quod est ecclesia
我照 神为你们所赐我的职分作了教会的执事,要把 神的道理传得全备,
cuius factus sum ego minister secundum dispensationem Dei quae data est mihi in vos ut impleam verbum Dei
这道理就是历世历代所隐藏的奥祕;但如今向他的圣徒显明了。
mysterium quod absconditum fuit a saeculis et generationibus nunc autem manifestatum est sanctis eius
 神愿意叫他们知道,这奥祕在外邦人中有何等丰盛的荣耀,就是基督在你们心里成了有荣耀的盼望。
quibus voluit Deus notas facere divitias gloriae sacramenti huius in gentibus quod est Christus in vobis spes gloriae
我们传扬他,是用诸般的智慧,劝戒各人,教导各人,要把各人在基督里完完全全的引到 神面前。
quem nos adnuntiamus corripientes omnem hominem et docentes omnem hominem in omni sapientia ut exhibeamus omnem hominem perfectum in Christo Iesu
我也为此劳苦,照著他在我里面运用的大能尽心竭力。
in quo et laboro certando secundum operationem eius quam operatur in me in virtute