I Timothy 3

人若想要得监督的职分,就是羨慕善工。这话是可信的。
fidelis sermo si quis episcopatum desiderat bonum opus desiderat
作监督的,必须无可指责,只作一个妇人的丈夫,有节制,自守,端正,乐意接待远人,善于教导;
oportet ergo episcopum inreprehensibilem esse unius uxoris virum sobrium prudentem ornatum hospitalem doctorem
不因酒滋事,不打人,只要温和,不争竞,不贪财;
non vinolentum non percussorem sed modestum non litigiosum non cupidum
好好管理自己的家,使儿女凡事端庄顺服(或作:端端庄庄地使儿女顺服)。
suae domui bene praepositum filios habentem subditos cum omni castitate
人若不知道管理自己的家,焉能照管 神的教会呢?
si quis autem domui suae praeesse nescit quomodo ecclesiae Dei diligentiam habebit
初入教的不可作监督,恐怕他自高自大,就落在魔鬼所受的刑罚里。
non neophytum ne in superbia elatus in iudicium incidat diaboli
监督也必须在教外有好名声,恐怕被人毁谤,落在魔鬼的网罗里。
oportet autem illum et testimonium habere bonum ab his qui foris sunt ut non in obprobrium incidat et laqueum diaboli
作执事的,也是如此:必须端庄,不一口两舌,不好喝酒,不贪不义之财;
diaconos similiter pudicos non bilingues non multo vino deditos non turpe lucrum sectantes
要存清洁的良心,固守真道的奥祕。
habentes mysterium fidei in conscientia pura
这等人也要先受试验,若没有可责之处,然后叫他们作执事。
et hii autem probentur primum et sic ministrent nullum crimen habentes
女执事(原文是女人)也是如此:必须端庄,不说谗言,有节制,凡事忠心。
mulieres similiter pudicas non detrahentes sobrias fideles in omnibus
执事只要作一个妇人的丈夫,好好管理儿女和自己的家。
diacones sint unius uxoris viri qui filiis suis bene praesunt et suis domibus
因为善作执事的,自己就得到美好的地步,并且在基督耶稣里的真道上大有胆量。
qui enim bene ministraverint gradum sibi bonum adquirent et multam fiduciam in fide quae est in Christo Iesu
我指望快到你那里去,所以先将这些事写给你。
haec tibi scribo sperans venire ad te cito
倘若我耽延日久,你也可以知道在 神的家中当怎样行。这家就是永生 神的教会,真理的柱石和根基。
si autem tardavero ut scias quomodo oporteat te in domo Dei conversari quae est ecclesia Dei vivi columna et firmamentum veritatis
大哉,敬虔的奥祕!无人不以为然:就是 神在肉身显现,被圣灵称义(或作:在灵性称义),被天使看见,被传于外邦,被世人信服,被接在荣耀里。
et manifeste magnum est pietatis sacramentum quod manifestatum est in carne iustificatum est in spiritu apparuit angelis praedicatum est gentibus creditum est in mundo adsumptum est in gloria