I Thessalonians 3

我们既不能再忍,就愿意独自等在雅典,
propter quod non sustinentes amplius placuit nobis remanere Athenis solis
打发我们的兄弟在基督福音上作 神执事的(有古卷作:与 神同工的)提摩太前去,坚固你们,并在你们所信的道上劝慰你们,
et misimus Timotheum fratrem nostrum et ministrum Dei in evangelio Christi ad confirmandos vos et exhortandos pro fide vestra
免得有人被诸般患难摇动。因为你们自己知道我们受患难原是命定的。
ut nemo moveatur in tribulationibus istis ipsi enim scitis quod in hoc positi sumus
我们在你们那里的时候,预先告诉你们,我们必受患难,以后果然应验了,你们也知道。
nam et cum apud vos essemus praedicebamus vobis passuros nos tribulationes sicut et factum est et scitis
为此,我既不能再忍,就打发人去,要晓得你们的信心如何,恐怕那诱惑人的到底诱惑了你们,叫我们的劳苦归于徒然。
propterea et ego amplius non sustinens misi ad cognoscendam fidem vestram ne forte temptaverit vos is qui temptat et inanis fiat labor noster
但提摩太刚才从你们那里回来,将你们信心和爱心的好消息报给我们,又说你们常常记念我们,切切的想见我们,如同我们想见你们一样。
nunc autem veniente Timotheo ad nos a vobis et adnuntiante nobis fidem et caritatem vestram et quia memoriam nostri habetis bonam semper desiderantes nos videre sicut nos quoque vos
所以弟兄们,我们在一切困苦患难之中,因著你们的信心就得了安慰。
ideo consolati sumus fratres in vobis in omni necessitate et tribulatione nostra per vestram fidem
你们若靠主站立得稳,我们就活了。
quoniam nunc vivimus si vos statis in Domino
我们在 神面前,因著你们甚是喜乐,为这一切喜乐,可用何等的感谢为你们报答 神呢?
quam enim gratiarum actionem possumus Deo retribuere pro vobis in omni gaudio quo gaudemus propter vos ante Deum nostrum
我们昼夜切切的祈求,要见你们的面,补满你们信心的不足。
nocte et die abundantius orantes ut videamus faciem vestram et conpleamus ea quae desunt fidei vestrae
愿 神我们的父和我们的主耶稣一直引领我们到你们那里去。
ipse autem Deus et Pater noster et Dominus Iesus dirigat viam nostram ad vos
又愿主叫你们彼此相爱的心,并爱众人的心都能增长、充足,如同我们爱你们一样;
vos autem Dominus multiplicet et abundare faciat caritatem in invicem et in omnes quemadmodum et nos in vobis
好使你们当我们主耶稣同他众圣徒来的时候,在我们父 神面前,心里坚固,成为圣洁,无可责备。
ad confirmanda corda vestra sine querella in sanctitate ante Deum et Patrem nostrum in adventu Domini nostri Iesu cum omnibus sanctis eius amen