I Kings 15

尼八的儿子耶罗波安王十八年,亚比央登基作犹大王,
igitur in octavodecimo anno regni Hieroboam filii Nabath regnavit Abiam super Iudam
在耶路撒冷作王三年。他母亲名叫玛迦,是押沙龙的女儿。
tribus annis regnavit in Hierusalem nomen matris eius Maacha filia Absalom
亚比央行他父亲在他以前所行的一切恶,他的心不像他祖大卫的心,诚诚实实地顺服耶和华─他的 神。
ambulavitque in omnibus peccatis patris sui quae fecerat ante eum nec erat cor eius perfectum cum Domino Deo suo sicut cor David patris eius
然而耶和华─他的 神因大卫的缘故,仍使他在耶路撒冷有灯光,叫他儿子接续他作王,坚立耶路撒冷。
sed propter David dedit ei Dominus Deus suus lucernam in Hierusalem ut suscitaret filium eius post eum et staret Hierusalem
因为大卫除了赫人乌利亚那件事,都是行耶和华眼中看为正的事,一生没有违背耶和华一切所吩咐的。
eo quod fecisset David rectum in oculis Domini et non declinasset ab omnibus quae praeceperat ei cunctis diebus vitae suae excepto sermone Uriae Hetthei
罗波安在世的日子常与耶罗波安争战。
attamen bellum fuit inter Roboam et inter Hieroboam omni tempore vitae eius
亚比央其余的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。亚比央常与耶罗波安争战。
reliqua autem sermonum Abiam et omnia quae fecit nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum Iuda fuitque proelium inter Abiam et inter Hieroboam
亚比央与他列祖同睡,葬在大卫的城里。他儿子亚撒接续他作王。
et dormivit Abiam cum patribus suis et sepelierunt eum in civitate David regnavitque Asa filius eius pro eo
以色列王耶罗波安二十年,亚撒登基作犹大王,
in anno ergo vicesimo Hieroboam regis Israhel regnavit Asa rex Iuda
在耶路撒冷作王四十一年。他祖母名叫玛迦,是押沙龙的女儿。
et quadraginta uno anno regnavit in Hierusalem nomen matris eius Maacha filia Absalom
亚撒效法他祖大卫行耶和华眼中看为正的事,
et fecit Asa rectum ante conspectum Domini sicut David pater eius
从国中除去娈童,又除掉他列祖所造的一切偶像;
et abstulit effeminatos de terra purgavitque universas sordes idolorum quae fecerant patres eius
并且贬了他祖母玛迦太后的位,因她造了可憎的偶像亚舍拉。亚撒砍下她的偶像,烧在汲沦溪边,
insuper et Maacham matrem suam amovit ne esset princeps in sacris Priapi et in luco eius quem consecraverat subvertitque specum eius et confregit simulacrum turpissimum et conbusit in torrente Cedron
只是邱坛还没有废去。亚撒一生却向耶和华存诚实的心。
excelsa autem non abstulit verumtamen cor Asa perfectum erat cum Deo cunctis diebus suis
亚撒将他父亲所分别为圣与自己所分别为圣的金银和器皿都奉到耶和华的殿里。
et intulit ea quae sanctificaverat pater suus et voverat in domum Domini argentum et aurum et vasa
亚撒和以色列王巴沙在世的日子常常争战。
bellum autem erat inter Asa et Baasa regem Israhel cunctis diebus eorum
以色列王巴沙上来要攻击犹大,修筑拉玛,不许人从犹大王亚撒那里出入。
ascendit quoque Baasa rex Israhel in Iudam et aedificavit Rama ut non possit quispiam egredi vel ingredi de parte Asa regis Iudae
于是亚撒将耶和华殿和王宫府库里所剩下的金银都交在他臣仆手中,打发他们往住大马士革的亚兰王─希旬的孙子、他伯利们的儿子便哈达那里去,
tollens itaque Asa omne argentum et aurum quod remanserat in thesauris domus Domini et in thesauris domus regiae dedit illud in manu servorum suorum et misit ad Benadad filium Tabremmon filii Ezion regem Syriae qui habitabat in Damasco dicens
说:「你父曾与我父立约,我与你也要立约。现在我将金银送你为礼物,求你废掉你与以色列王巴沙所立的约,使他离开我。」
foedus est inter me et te et inter patrem meum et patrem tuum ideo misi tibi munera argentum et aurum et peto ut venias et irritum facias foedus quod habes cum Baasa rege Israhel et recedat a me
便哈达听从亚撒王的话,派军长去攻击以色列的城邑;他们就攻破以云、但、亚伯‧伯‧玛迦、基尼烈全境、拿弗他利全境。
adquiescens Benadad regi Asa misit principes exercitus sui in civitates Israhel et percusserunt Ahion et Dan et Abel domum Maacha et universam Cenneroth omnem scilicet terram Nepthalim
巴沙听见,就停工不修筑拉玛了,仍住在得撒。
quod cum audisset Baasa intermisit aedificare Rama et reversus est in Thersa
于是亚撒王宣告犹大众人,不准一个推辞,吩咐他们将巴沙修筑拉玛所用的石头、木头都运去,用以修筑便雅悯的迦巴和米斯巴。
rex autem Asa nuntium misit in omnem Iudam nemo sit excusatus et tulerunt lapides Rama et ligna eius quibus aedificaverat Baasa et extruxit de eis rex Asa Gaba Beniamin et Maspha
亚撒其余的事,凡他所行的,并他的勇力与他所建筑的城邑,都写在犹大列王记上。亚撒年老的时候,脚上有病。
reliqua autem omnium sermonum Asa et universae fortitudines eius et cuncta quae fecit et civitates quas extruxit nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum Iuda verumtamen in tempore senectutis suae doluit pedes
亚撒与他列祖同睡,葬在他祖大卫城他列祖的坟地里。他儿子约沙法接续他作王。
et dormivit cum patribus suis et sepultus est cum eis in civitate David patris sui regnavitque Iosaphat filius eius pro eo
犹大王亚撒第二年,耶罗波安的儿子拿答登基作以色列王共二年,
Nadab vero filius Hieroboam regnavit super Israhel anno secundo Asa regis Iuda regnavitque super Israhel duobus annis
拿答行耶和华眼中看为恶的事,行他父亲所行的,犯他父亲使以色列人陷在罪里的那罪。
et fecit quod malum est in conspectu Domini et ambulavit in viis patris sui et in peccatis eius quibus peccare fecit Israhel
以萨迦人亚希雅的儿子巴沙背叛拿答,在非利士的基比顿杀了他。那时拿答和以色列众人正围困基比顿。
insidiatus est autem ei Baasa filius Ahia de domo Isachar et percussit eum in Gebbethon quae est urbs Philisthinorum siquidem Nadab et omnis Israhel obsidebant Gebbethon
在犹大王亚撒第三年巴沙杀了他,篡了他的位。
interfecit igitur illum Baasa in anno tertio Asa regis Iuda et regnavit pro eo
巴沙一作王就杀了耶罗波安的全家,凡有气息的没有留下一个,都灭尽了,正应验耶和华借他仆人示罗人亚希雅所说的话。
cumque regnasset percussit omnem domum Hieroboam non dimisit ne unam quidem animam de semine eius donec deleret eum iuxta verbum Domini quod locutus fuerat in manu servi sui Ahiae Silonitis
这是因为耶罗波安所犯的罪使以色列人陷在罪里,惹动耶和华─以色列 神的怒气。
propter peccata Hieroboam quae peccaverat et quibus peccare fecerat Israhel et propter delictum quo inritaverat Dominum Deum Israhel
拿答其余的事,凡他所行的,都写在以色列诸王记上。
reliqua autem sermonum Nadab et omnia quae operatus est nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum Israhel
亚撒和以色列王巴沙在世的日子常常争战。
fuitque bellum inter Asa et Baasa regem Israhel cunctis diebus eorum
犹大王亚撒第三年,亚希雅的儿子巴沙在得撒登基作以色列众人的王共廿四年。
anno tertio Asa regis Iuda regnavit Baasa filius Ahia super omnem Israhel in Thersa viginti quattuor annis
他行耶和华眼中看为恶的事,行耶罗波安所行的道,犯他使以色列人陷在罪里的那罪。
et fecit malum coram Domino ambulavitque in via Hieroboam et in peccatis eius quibus peccare fecit Israhel