I Corinthians 8

论到祭偶像之物,我们晓得我们都有知识。但知识是叫人自高自大,惟有爱心能造就人。
de his autem quae idolis sacrificantur scimus quia omnes scientiam habemus scientia inflat caritas vero aedificat
若有人以为自己知道什么,按他所当知道的,他仍是不知道。
si quis se existimat scire aliquid nondum cognovit quemadmodum oporteat eum scire
若有人爱 神,这人乃是 神所知道的。
si quis autem diligit Deum hic cognitus est ab eo
论到吃祭偶像之物,我们知道偶像在世上算不得什么,也知道 神只有一位,再没有别的 神。
de escis autem quae idolis immolantur scimus quia nihil est idolum in mundo et quod nullus Deus nisi unus
虽有称为 神的,或在天,或在地,就如那许多的 神,许多的主;
nam et si sunt qui dicantur dii sive in caelo sive in terra siquidem sunt dii multi et domini multi
然而我们只有一位 神,就是父,万物都本于他;我们也归于他─并有一位主,就是耶稣基督─万物都是借著他有的;我们也是借著他有的。
nobis tamen unus Deus Pater ex quo omnia et nos in illum et unus Dominus Iesus Christus per quem omnia et nos per ipsum
但人不都有这等知识。有人到如今因拜惯了偶像,就以为所吃的是祭偶像之物。他们的良心既然软弱,也就污秽了。
sed non in omnibus est scientia quidam autem conscientia usque nunc idoli quasi idolothytum manducant et conscientia ipsorum cum sit infirma polluitur
其实食物不能叫 神看中我们,因为我们不吃也无损,吃也无益。
esca autem nos non commendat Deo neque si non manducaverimus deficiemus neque si manducaverimus abundabimus
只是你们要谨慎,恐怕你们这自由竟成了那软弱人的绊脚石。
videte autem ne forte haec licentia vestra offendiculum fiat infirmibus
若有人见你这有知识的,在偶像的庙里坐席,这人的良心,若是软弱,岂不放胆去吃那祭偶像之物吗?
si enim quis viderit eum qui habet scientiam in idolio recumbentem nonne conscientia eius cum sit infirma aedificabitur ad manducandum idolothyta
因此,基督为他死的那软弱弟兄,也就因你的知识沉沦了。
et peribit infirmus in tua scientia frater propter quem Christus mortuus est
你们这样得罪弟兄们,伤了他们软弱的良心,就是得罪基督。
sic autem peccantes in fratres et percutientes conscientiam eorum infirmam in Christo peccatis
所以,食物若叫我弟兄跌倒,我就永远不吃肉,免得叫我弟兄跌倒了。
quapropter si esca scandalizat fratrem meum non manducabo carnem in aeternum ne fratrem meum scandalizem