Job 16

约伯回答说:
Gióp đáp rằng:
这样的话我听了许多;你们安慰人,反叫人愁烦。
Ta thường nghe nhiều lời giảng luận như vậy; Các ngươi hết thảy đều là kẻ an ủy bực bội.
虚空的言语有穷尽么?有什么话惹动你回答呢?
Các lời hư không nầy há chẳng hề hết sao? Ðiều thúc giục ngươi đáp lời là gì?
我也能说你们那样的话;你们若处在我的境遇,我也会联络言语攻击你们,又能向你们摇头。
Ta cũng dễ nói được như các ngươi nói; Nếu linh hồn các ngươi thế cho linh hồn ta, Tất ta cũng sẽ kể thêm lời trách các nguơi, Và lắc đầu về các ngươi.
但我必用口坚固你们,用嘴消解你们的忧愁。
Nhưng ta sẽ lấy miệng ta giục lòng các ngươi mạnh mẽ, Lời an ủy của môi ta sẽ giảm bớt nơi đau đớn các ngươi.
我虽说话,忧愁仍不得消解;我虽停住不说,忧愁就离开我吗?
Dẫu ta nói, đau đớn ta không được bớt; Tuy ta nín lặng, nó lìa khỏi ta đâu?
但现在 神使我困倦,使亲友远离我,
Nhưng bây giờ, Ðức Chúa Trời khiến ta mệt mỏi. Chúa đã tàn hại hết nhà của tôi.
又抓住我,作见证攻击我;我身体的枯瘦也当面见证我的不是。
Chúa đã làm tôi đầy nhăn nhíu, ấy làm chứng đối nghịch cùng tôi; Sự ốm yếu tôi dấy nghịch cùng tôi, cáo kiện tôi tại ngay mặt tôi.
主发怒撕裂我,逼迫我,向我切齿;我的敌人怒目看我。
Trong cơn thạnh nộ người xé tôi và bắt bớ tôi; Người nghiến răng nghịch tôi, Kẻ cừu địch tôi trừng ngó tôi.
他们向我开口,打我的脸羞辱我,聚会攻击我。
Chúng há miệng nghịch tôi, Vả má tôi cách khinh thị; Chúng hiệp nhau hãm đánh tôi.
 神把我交给不敬虔的人,把我扔到恶人的手中。
Ðức Chúa Trời đã phó tôi cho kẻ vô đạo, Trao tôi vào tay kẻ gian ác.
我素来安逸,他折断我,掐住我的颈项,把我摔碎,又立我为他的箭靶子。
Tôi xưa bình tịnh, Ngài bèn tàn hại tôi; Ngài có nắm cổ tôi, và bể nát tôi, Cũng đặt tôi làm tấm bia cho Ngài.
他的弓箭手四面围绕我;他破裂我的肺腑,并不留情,把我的胆倾倒在地上,
Các mũi tên Ngài vây phủ tôi, Ngài bắn lưng hông tôi, không thương tiếc, Ðổ mặt tôi xuống đất.
将我破裂又破裂,如同勇士向我直闯。
Ngài làm cho tôi thương tích này trên thương tích kia, Xông vào tôi như một kẻ mạnh bạo.
我缝麻布在我皮肤上,把我的角放在尘土中。
Tôi đã may cái bao trên da tôi, Tôi hạ mặt tôi xuống bụi đất.
我的脸因哭泣发紫,在我的眼皮上有死荫。
Mặt tôi sưng đỏ lên vì cớ khóc, Bóng sự chết ở nơi mí mắt tôi;
我的手中却无强暴;我的祈祷也是清洁。
Mặc dầu tại trong tay tôi không có sự hung dữ, Và lời cầu nguyện tôi vốn tinh sạch.
地啊,不要遮盖我的血!不要阻挡我的哀求!
Ôi đất, chớ lấp huyết ta! Ước gì tiếng than kêu tôi không có chỗ ngưng lại!
现今,在天有我的见证,在上有我的中保。
Chánh giờ này, Ðấng chứng tôi ở trên trời, Và Ðấng bảo lãnh cho tôi ở tại nơi cao.
我的朋友讥诮我,我却向 神眼泪汪汪。
Các bạn hữu tôi nhạo báng tôi. Tôi còn hướng về Ðức Chúa Trời mà khóc,
愿人得与 神辩白,如同人与朋友辩白一样;
Ðể Ngài phân xử giữa loài người và Ðức Chúa Trời, Giữa con cái loài người và đồng loại nó!
因为再过几年,我必走那往而不返之路。
Vì ít số năm còn phải đến, Rồi tôi sẽ đi con đường mà tôi chẳng hề trở lại.