Psalms 92

(安息日的诗歌。)称谢耶和华!歌颂你至高者的名!
زبور۔ سبت کے لئے گیت۔ رب کا شکر کرنا بھلا ہے۔ اے اللہ تعالیٰ، تیرے نام کی مدح سرائی کرنا بھلا ہے۔
用十弦的乐器和瑟,用琴弹幽雅的声音,早晨传扬你的慈爱;每夜传扬你的信实。这本为美事。
صبح کو تیری شفقت اور رات کو تیری وفا کا اعلان کرنا بھلا ہے،
并入上节
خاص کر جب ساتھ ساتھ دس تاروں والا ساز، ستار اور سرود بجتے ہیں۔
因你─耶和华借著你的作为叫我高兴,我要因你手的工作欢呼。
کیونکہ اے رب، تُو نے مجھے اپنے کاموں سے خوش کیا ہے، اور تیرے ہاتھوں کے کام دیکھ کر مَیں خوشی کے نعرے لگاتا ہوں۔
耶和华啊,你的工作何其大!你的心思极其深!
اے رب، تیرے کام کتنے عظیم، تیرے خیالات کتنے گہرے ہیں۔
畜类人不晓得;愚顽人也不明白。
نادان یہ نہیں جانتا، احمق کو اِس کی سمجھ نہیں آتی۔
恶人茂盛如草,一切作孽之人发旺的时候,正是他们要灭亡,直到永远。
گو بےدین گھاس کی طرح پھوٹ نکلتے اور بدکار سب پھلتے پھولتے ہیں، لیکن آخرکار وہ ہمیشہ کے لئے ہلاک ہو جائیں گے۔
惟你─耶和华是至高,直到永远。
مگر تُو، اے رب، ابد تک سربلند رہے گا۔
耶和华啊,你的仇敌都要灭亡;一切作孽的也要离散。
کیونکہ تیرے دشمن، اے رب، تیرے دشمن یقیناً تباہ ہو جائیں گے، بدکار سب تتر بتر ہو جائیں گے۔
你却高举了我的角,如野牛的角;我是被新油膏了的。
تُو نے مجھے جنگلی بَیل کی سی طاقت دے کر تازہ تیل سے مسح کیا ہے۔
我眼睛看见仇敌遭报;我耳朵听见那些起来攻击我的恶人受罚。
میری آنکھ اپنے دشمنوں کی شکست سے اور میرے کان اُن شریروں کے انجام سے لطف اندوز ہوئے ہیں جو میرے خلاف اُٹھ کھڑے ہوئے ہیں۔
义人要发旺如棕树,生长如黎巴嫩的香柏树。
راست باز کھجور کے درخت کی طرح پھلے پھولے گا، وہ لبنان کے دیودار کے درخت کی طرح بڑھے گا۔
他们栽于耶和华的殿中,发旺在我们 神的院里。
جو پودے رب کی سکونت گاہ میں لگائے گئے ہیں وہ ہمارے خدا کی بارگاہوں میں پھلیں پھولیں گے۔
他们年老的时候仍要结果子,要满了汁浆而常发青,
وہ بُڑھاپے میں بھی پھل لائیں گے اور تر و تازہ اور ہرے بھرے رہیں گے۔
好显明耶和华是正直的。他是我的磐石,在他毫无不义。
اُس وقت بھی وہ اعلان کریں گے، ”رب راست ہے۔ وہ میری چٹان ہے، اور اُس میں ناراستی نہیں ہوتی۔“