Psalms 82

(亚萨的诗。) 神站在有权力者的会中,在诸 神中行审判,
آسف کا زبور۔ اللہ الٰہی مجلس میں کھڑا ہے، معبودوں کے درمیان وہ عدالت کرتا ہے،
说:你们审判不秉公义,徇恶人的情面,要到几时呢?(细拉)
”تم کب تک عدالت میں غلط فیصلے کر کے بےدینوں کی جانب داری کرو گے؟ (سِلاہ)
你们当为贫寒的人和孤儿伸冤;当为困苦和穷乏的人施行公义。
پست حالوں اور یتیموں کا انصاف کرو، مصیبت زدوں اور ضرورت مندوں کے حقوق قائم رکھو۔
当保护贫寒和穷乏的人,救他们脱离恶人的手。
پست حالوں اور غریبوں کو بچا کر بےدینوں کے ہاتھ سے چھڑاؤ۔“
你们仍不知道,也不明白,在黑暗中走来走去;地的根基都摇动了。
لیکن وہ کچھ نہیں جانتے، اُنہیں سمجھ ہی نہیں آتی۔ وہ تاریکی میں ٹٹول ٹٹول کر گھومتے پھرتے ہیں جبکہ زمین کی تمام بنیادیں جھومنے لگی ہیں۔
我曾说:你们是 神,都是至高者的儿子。
بےشک مَیں نے کہا، ”تم خدا ہو، سب اللہ تعالیٰ کے فرزند ہو۔
然而,你们要死,与世人一样,要仆倒,像王子中的一位。
لیکن تم فانی انسان کی طرح مر جاؤ گے، تم دیگر حکمرانوں کی طرح گر جاؤ گے۔“
 神啊,求你起来审判世界,因为你要得万邦为业。
اے اللہ، اُٹھ کر زمین کی عدالت کر! کیونکہ تمام اقوام تیری ہی موروثی ملکیت ہیں۔