Psalms 67

(一篇诗歌,交与伶长。用丝弦的乐器。)愿 神怜悯我们,赐福与我们,用脸光照我们,(细拉)
زبور۔ تاردار سازوں کے ساتھ گانا ہے۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ اللہ ہم پر مہربانی کرے اور ہمیں برکت دے۔ وہ اپنے چہرے کا نور ہم پر چمکائے (سِلاہ)
好叫世界得知你的道路,万国得知你的救恩。
تاکہ زمین پر تیری راہ اور تمام قوموں میں تیری نجات معلوم ہو جائے۔
 神啊,愿列邦称讚你!愿万民都称讚你!
اے اللہ، قومیں تیری ستائش کریں، تمام قومیں تیری ستائش کریں۔
愿万国都快乐欢呼;因为你必按公正审判万民,引导世上的万国。(细拉)
اُمّتیں شادمان ہو کر خوشی کے نعرے لگائیں، کیونکہ تُو انصاف سے قوموں کی عدالت کرے گا اور زمین پر اُمّتوں کی قیادت کرے گا۔ (سِلاہ)
 神啊,愿列邦称讚你!愿万民都称讚你!
اے اللہ، قومیں تیری ستائش کریں، تمام قومیں تیری ستائش کریں۔
地已经出了土产; 神─就是我们的 神要赐福与我们。
زمین اپنی فصلیں دیتی ہے۔ اللہ ہمارا خدا ہمیں برکت دے!
 神要赐福与我们;地的四极都要敬畏他!
اللہ ہمیں برکت دے، اور دنیا کی انتہائیں سب اُس کا خوف مانیں۔