Psalms 103

(大卫的诗。)我的心哪,你要称颂耶和华!凡在我里面的,也要称颂他的圣名!
داؤد کا زبور۔ اے میری جان، رب کی ستائش کر! میرا رگ و ریشہ اُس کے قدوس نام کی حمد کرے!
我的心哪,你要称颂耶和华!不可忘记他的一切恩惠!
اے میری جان، رب کی ستائش کر اور جو کچھ اُس نے تیرے لئے کیا ہے اُسے بھول نہ جا۔
他赦免你的一切罪孽,医治你的一切疾病。
کیونکہ وہ تیرے تمام گناہوں کو معاف کرتا، تجھے تمام بیماریوں سے شفا دیتا ہے۔
他救赎你的命脱离死亡,以仁爱和慈悲为你的冠冕。
وہ عوضانہ دے کر تیری جان کو موت کے گڑھے سے چھڑا لیتا، تیرے سر کو اپنی شفقت اور رحمت کے تاج سے آراستہ کرتا ہے۔
他用美物使你所愿的得以知足,以致你如鹰返老还童。
وہ تیری زندگی کو اچھی چیزوں سے سیر کرتا ہے، اور تُو دوبارہ جوان ہو کر عقاب کی سی تقویت پاتا ہے۔
耶和华施行公义,为一切受屈的人伸冤。
رب تمام مظلوموں کے لئے راستی اور انصاف قائم کرتا ہے۔
他使摩西知道他的法则,叫以色列人晓得他的作为。
اُس نے اپنی راہیں موسیٰ پر اور اپنے عظیم کام اسرائیلیوں پر ظاہر کئے۔
耶和华有怜悯,有恩典,不轻易发怒,且有丰盛的慈爱。
رب رحیم اور مہربان ہے، وہ تحمل اور شفقت سے بھرپور ہے۔
他不长久责备,也不永远怀怒。
نہ وہ ہمیشہ ڈانٹتا رہے گا، نہ ابد تک ناراض رہے گا۔
他没有按我们的罪过待我们,也没有照我们的罪孽报应我们。
نہ وہ ہماری خطاؤں کے مطابق سزا دیتا، نہ ہمارے گناہوں کا مناسب اجر دیتا ہے۔
天离地何等的高,他的慈爱向敬畏他的人也是何等的大!
کیونکہ جتنا بلند آسمان ہے، اُتنی ہی عظیم اُس کی شفقت اُن پر ہے جو اُس کا خوف مانتے ہیں۔
东离西有多远,他叫我们的过犯离我们也有多远!
جتنی دُور مشرق مغرب سے ہے اُتنا ہی اُس نے ہمارے قصور ہم سے دُور کر دیئے ہیں۔
父亲怎样怜恤他的儿女,耶和华也怎样怜恤敬畏他的人!
جس طرح باپ اپنے بچوں پر ترس کھاتا ہے اُسی طرح رب اُن پر ترس کھاتا ہے جو اُس کا خوف مانتے ہیں۔
因为他知道我们的本体,思念我们不过是尘土。
کیونکہ وہ ہماری ساخت جانتا ہے، اُسے یاد ہے کہ ہم خاک ہی ہیں۔
至于世人,他的年日如草一样。他发旺如野地的花,
انسان کے دن گھاس کی مانند ہیں، اور وہ جنگلی پھول کی طرح ہی پھلتا پھولتا ہے۔
经风一吹,便归无有;它的原处也不再认识它。
جب اُس پر سے ہَوا گزرے تو وہ نہیں رہتا، اور اُس کے نام و نشان کا بھی پتا نہیں چلتا۔
但耶和华的慈爱归于敬畏他的人,从亘古到永远;他的公义也归于子子孙孙─
لیکن جو رب کا خوف مانیں اُن پر وہ ہمیشہ تک مہربانی کرے گا، وہ اپنی راستی اُن کے پوتوں اور نواسوں پر بھی ظاہر کرے گا۔
就是那些遵守他的约、记念他的训词而遵行的人。
شرط یہ ہے کہ وہ اُس کے عہد کے مطابق زندگی گزاریں اور دھیان سے اُس کے احکام پر عمل کریں۔
耶和华在天上立定宝座;他的权柄(原文是国)统管万有。
رب نے آسمان پر اپنا تخت قائم کیا ہے، اور اُس کی بادشاہی سب پر حکومت کرتی ہے۔
听从他命令、成全他旨意、有大能的天使,都要称颂耶和华!
اے رب کے فرشتو، اُس کے طاقت ور سورماؤ، جو اُس کے فرمان پورے کرتے ہو تاکہ اُس کا کلام مانا جائے، رب کی ستائش کرو!
你们作他的诸军,作他的仆役,行他所喜悦的,都要称颂耶和华!
اے تمام لشکرو، تم سب جو اُس کے خادم ہو اور اُس کی مرضی پوری کرتے ہو، رب کی ستائش کرو!
你们一切被他造的,在他所治理的各处,都要称颂耶和华!我的心哪,你要称颂耶和华!
تم سب جنہیں اُس نے بنایا، رب کی ستائش کرو! اُس کی سلطنت کی ہر جگہ پر اُس کی تمجید کرو۔ اے میری جان، رب کی ستائش کر!