Numbers 34

耶和华晓谕摩西说:
رب نے موسیٰ سے کہا،
「你吩咐以色列人说:你们到了迦南地,就是归你们为业的迦南四境之地,
”اسرائیلیوں کو بتانا کہ جب تم اُس ملک میں داخل ہو گے جو مَیں تمہیں میراث میں دوں گا تو اُس کی سرحدیں یہ ہوں گی:
南角要从寻的旷野,贴著以东的边界;南界要从盐海东头起,
اُس کی جنوبی سرحد دشتِ صین میں ادوم کی سرحد کے ساتھ ساتھ چلے گی۔ مشرق میں وہ بحیرۂ مُردار کے جنوبی ساحل سے شروع ہو گی، پھر اِن جگہوں سے ہو کر مغرب کی طرف گزرے گی:
绕到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,直通到加低斯‧巴尼亚的南边,又通到哈萨‧亚达,接连到押们,
درۂ عقربیم کے جنوب میں سے، دشتِ صین میں سے، قادس برنیع کے جنوب میں سے حصر ادّار اور عضمون میں سے۔
从押们转到埃及小河,直通到海为止。
وہاں سے وہ مُڑ کر مصر کی سرحد پر واقع وادیِ مصر کے ساتھ ساتھ بحیرۂ روم تک پہنچے گی۔
西边要以大海为界;这就是你们的西界。
اُس کی مغربی سرحد بحیرۂ روم کا ساحل ہو گا۔
北界要从大海起,画到何珥山,
اُس کی شمالی سرحد بحیرۂ روم سے لے کر اِن جگہوں سے ہو کر مشرق کی طرف گزرے گی: ہور پہاڑ،
从何珥山划到哈马口,通到西达达,
لبو حمات، صداد،
又通到西斐崙,直到哈萨‧以难。这要作你们的北界。
زِفرون اور حصر عینان۔ حصر عینان شمالی سرحد کا سب سے مشرقی مقام ہو گا۔
你们要从哈萨‧以难划到示番为东界。
اُس کی مشرقی سرحد شمال میں حصر عینان سے شروع ہو گی۔ پھر وہ اِن جگہوں سے ہو کر جنوب کی طرف گزرے گی: سِفام،
这界要从示番下到亚延东边的利比拉,又要达到基尼烈湖的东边。
رِبلہ جو عین کے مشرق میں ہے اور کِنّرت یعنی گلیل کی جھیل کے مشرق میں واقع پہاڑی علاقہ۔
这界要下到约旦河,通到盐海为止。这四围的边界以内,要作你们的地。」
اِس کے بعد وہ دریائے یردن کے کنارے کنارے گزرتی ہوئی بحیرۂ مُردار تک پہنچے گی۔ یہ تمہارے ملک کی سرحدیں ہوں گی۔“
摩西吩咐以色列人说:「这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的;
موسیٰ نے اسرائیلیوں سے کہا، ”یہ وہی ملک ہے جسے تمہیں قرعہ ڈال کر تقسیم کرنا ہے۔ رب نے حکم دیا ہے کہ اُسے باقی ساڑھے نو قبیلوں کو دینا ہے۔
因为流便支派和迦得支派按著宗族受了产业,玛拿西半个支派也受了产业。
کیونکہ اڑھائی قبیلوں کے خاندانوں کو اُن کی میراث مل چکی ہے یعنی روبن اور جد کے پورے قبیلے اور منسّی کے آدھے قبیلے کو۔
这两个半支派已经在耶利哥对面、约旦河东、向日出之地受了产业。」
اُنہیں یہاں، دریائے یردن کے مشرق میں یریحو کے سامنے زمین مل چکی ہے۔“
耶和华晓谕摩西说:
رب نے موسیٰ سے کہا،
「要给你们分地为业之人的名字是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚。
”اِلی عزر امام اور یشوع بن نون لوگوں کے لئے ملک تقسیم کریں۔
又要从每支派中选一个首领帮助他们。
ہر قبیلے کے ایک ایک راہنما کو بھی چننا تاکہ وہ تقسیم کرنے میں مدد کرے۔ جن کو تمہیں چننا ہے اُن کے نام یہ ہیں:
这些人的名字:犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。
یہوداہ کے قبیلے کا کالب بن یفُنّہ،
西缅支派有亚米忽的儿子示母利。
شمعون کے قبیلے کا سموایل بن عمی ہود،
便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
بن یمین کے قبیلے کا اِلیداد بن کِسلون،
但支派有一个首领,约利的儿子布基。
دان کے قبیلے کا بُقی بن یُگلی،
约瑟的子孙玛拿西支派有一个首领,以弗的儿子汉聂。
منسّی کے قبیلے کا حنی ایل بن افُود،
以法莲支派有一个首领,拾弗但的儿子基母利。
افرائیم کے قبیلے کا قموایل بن سِفتان،
西布伦支派有一个首领,帕纳的儿子以利撒番。
زبولون کے قبیلے کا اِلی صفن بن فرناک،
以萨迦支派有一个首领,阿散的儿子帕铁。
اِشکار کے قبیلے کا فلطی ایل بن عزان،
亚设支派有一个首领,示罗米的儿子亚希忽。
آشر کے قبیلے کا اخی ہود بن شلومی،
拿弗他利支派有一个首领,亚米忽的儿子比大黑。」
نفتالی کے قبیلے کا فداہیل بن عمی ہود۔“
这些人就是耶和华所吩咐、在迦南地把产业分给以色列人的。
رب نے اِن ہی آدمیوں کو ملک کو اسرائیلیوں میں تقسیم کرنے کی ذمہ داری دی۔