Psalms 73

(亚萨的诗。) 神实在恩待以色列那些清心的人!
Псалом Асафів. Поправді Бог добрий ізраїлеві, Бог для щиросердих!
至于我,我的脚几乎失闪;我的脚险些滑跌。
А я, мало не послизнулися ноги мої, мало не посковзнулися стопи мої,
我见恶人和狂傲人享平安就心怀不平。
бо лихим я завидував, бачивши спокій безбожних,
他们死的时候没有疼痛;他们的力气却也壮实。
бо не мають страждання до смерти своєї, і здорове їхнє тіло,
他们不像别人受苦,也不像别人遭灾。
на людській роботі нема їх, і разом із іншими людьми не зазнають вони вдарів.
所以,骄傲如链子戴在他们的项上;强暴像衣裳遮住他们的身体。
Тому то пиха їхню шию оздоблює, зодягає їх шата насилля,
他们的眼睛因体胖而凸出;他们所得的,过于心里所想的。
вилазять їм очі від жиру, бажання їхнього серця збулися,
他们讥笑人,凭恶意说欺压人的话;他们说话自高。
сміються й злосливо говорять про утиск, говорять бундючно:
他们的口亵渎上天;他们的舌毁谤全地。
свої уста до неба підносять, а їхній язик по землі походжає!...
所以 神的民归到这里,喝尽了满杯的苦水。
Тому то туди Його люди звертаються, і щедро беруть собі воду
他们说: 神怎能晓得?至高者岂有知识呢?
та й кажуть: Хіба Бог те знає, і чи має Всевишній відомість,
看哪,这就是恶人;他们既是常享安逸,财宝便加增。
як он ті безбожні й безпечні на світі збільшили багатство своє?
我实在徒然洁净了我的心,徒然洗手表明无辜。
Направду, надармо очистив я серце своє, і в невинності вимив руки свої,
因为,我终日遭灾难;每早晨受惩治。
і ввесь день я побитий, і щоранку покараний...
我若说,我要这样讲,这就是以奸诈待你的众子。
Коли б я сказав: Буду так говорить, як вони, то спроневірився б я поколінню синів Твоїх.
我思索怎能明白这事,眼看实系为难,
і роздумував я, щоб пізнати оте, та трудне воно в очах моїх,
等我进了 神的圣所,思想他们的结局。
аж прийшов я в Божу святиню, і кінець їхній побачив:
你实在把他们安在滑地,使他们掉在沉沦之中。
направду, Ти їх на слизькому поставив, на спустошення кинув Ти їх!
他们转眼之间成了何等的荒凉!他们被惊恐灭尽了。
Як вони в одній хвилі спустошені, згинули, пощезали від страхів!
人睡醒了,怎样看梦;主啊,你醒了也必照样轻看他们的影像。
Немов сном по обудженні, Господи, образом їхнім погордиш, мов сном по обудженні!
因而,我心里发酸,肺腑被刺。
Бо болить моє серце, і в нутрі моїм коле,
我这样愚昧无知,在你面前如畜类一般。
а я немов бидло й не знаю, я перед Тобою худобою став!...
然而,我常与你同在;你搀著我的右手。
Та я завжди з Тобою, Ти держиш мене за правицю,
你要以你的训言引导我,以后必接我到荣耀里。
Ти Своєю порадою водиш мене, і потому до слави Ти візьмеш мене!
除你以外,在天上我有谁呢?除你以外,在地上我也没有所爱慕的。
Хто є мені на небесах, окрім Тебе? А я при Тобі на землі не бажаю нічого!
我的肉体和我的心肠衰残;但 神是我心里的力量,又是我的福分,直到永远。
Гине тіло моє й моє серце, та Бог скеля серця мого й моя доля навіки,
远离你的,必要死亡;凡离弃你行邪淫的,你都灭绝了。
бо погинуть ось ті, хто бокує від Тебе, понищиш Ти кожного, хто відступить від Тебе!
但我亲近 神是与我有益;我以主耶和华为我的避难所,好叫我述说你一切的作为。
А я, близькість Бога для мене добро, на Владику, на Господа свою певність складаю, щоб звіщати про всі Твої чини!