Psalms 46

(可拉后裔的诗歌,交与伶长。调用女音。) 神是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助。
Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. На спів „Аламот". Пісня.
所以,地虽改变,山虽摇动到海心,
Бог для нас охорона та сила, допомога в недолях, що часто трапляються,
其中的水虽匉訇翻腾,山虽因海涨而战抖,我们也不害怕。(细拉)
тому не лякаємось ми, як трясеться земля, і коли гори зсуваються в серце морів!
有一道河,这河的分汊使 神的城欢喜;这城就是至高者居住的圣所。
Шумлять і киплять Його води, через велич Його тремтять гори. Села.
 神在其中,城必不动摇;到天一亮, 神必帮助这城。
Річка, відноги її веселять місто Боже, найсвятіше із місць пробування Всевишнього.
外邦喧嚷,列国动摇; 神发声,地便镕化。
Бог серед нього, нехай не хитається, Бог поможе йому, коли ранок настане.
万军之耶和华与我们同在;雅各的 神是我们的避难所!(细拉)
Шуміли народи, хиталися царства, а Він голос подав Свій і земля розпливлася.
你们来看耶和华的作为,看他使地怎样荒凉。
З нами Господь Саваот, наша твердиня Бог Яковів. Села.
他止息刀兵,直到地极;他折弓、断枪,把战车焚烧在火中。
ідіть, оглядайте Господні діла, які руйнування вчинив на землі!
你们要休息,要知道我是 神!我必在外邦中被尊崇,在遍地上也被尊崇。
Аж до краю землі припиняє Він війни, ламає Він лука й торощить списа, палить огнем колесниці!
万军之耶和华与我们同在;雅各的 神是我们的避难所!
Вгамуйтесь та знайте, що Бог Я, піднесусь між народами, піднесусь на землі! З нами Господь Саваот, наша твердиня Бог Яковів! Села.