Psalms 148

你们要讚美耶和华!从天上讚美耶和华,在高处讚美他!
Алілуя! Хваліте Господа з небес, хваліте Його в висоті!
他的众使者都要讚美他!他的诸军都要讚美他!
Хваліте Його, всі Його Анголи, хваліте Його, усі війська Його:
日头月亮,你们要讚美他!放光的星宿,你们都要讚美他!
Хваліте Його, сонце й місяцю, хваліте Його, усі зорі ясні!
天上的天和天上的水,你们都要讚美他!
Хваліте Його, небеса із небес, та води, що над небесами!
愿这些都讚美耶和华的名!因他一吩咐便都造成。
Нехай Господа хвалять вони, бо Він наказав, і створились вони,
他将这些立定,直到永永远远;他定了命,不能废去(或译:越过)。
Він їх поставив на вічні віки, дав наказа, і не переступлять його!
所有在地上的,大鱼和一切深洋,
Хваліть Господа також з землі: риби великі й безодні усі,
火与冰雹,雪和雾气,成就他命的狂风,
огонь та град, сніг та туман, вітер бурхливий, що виконує слово Його,
大山和小山,结果的树木和一切香柏树,
гори та пагірки всі, плідне дерево та всі кедрини,
野兽和一切牲畜,昆虫和飞鸟,
звірина й вся худоба, все плазуюче та птаство крилате,
世上的君王和万民,首领和世上一切审判官,
земні царі й всі народи, князі та всі судді землі,
少年人和处女,老年人和孩童,都当讚美耶和华!
юнаки та дівиці, старі разом із дітьми,
愿这些都讚美耶和华的名!因为独有他的名被尊崇;他的荣耀在天地之上。
нехай усі хвалять Господнє ім'я, бо Його тільки Ймення звеличилось, величність Його на землі й небесах!
他将他百姓的角高举,因此他(或译:他使)一切圣民以色列人,就是与他相近的百姓,都讚美他!你们要讚美耶和华!
Він рога народу Своєму підніс! Слава всім богобійним Його, дітям ізраїлевим, народові, що до Нього близький! Алілуя!