Psalms 139

(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,你已经鉴察我,认识我。
Для дириґетна хору. Псалом Давидів. Господи, випробував Ти мене та й пізнав,
我坐下,我起来,你都晓得;你从远处知道我的意念。
Ти знаєш сидіння моє та вставання моє, думку мою розумієш здалека.
我行路,我躺卧,你都细察;你也深知我一切所行的。
Дорогу мою та лежання моє виміряєш, і Ти всі путі мої знаєш,
耶和华啊,我舌头上的话,你没有一句不知道的。
бо ще слова нема на моїм язиці, а вже, Господи, знаєш те все!
你在我前后环绕我,按手在我身上。
Оточив Ти мене ззаду й спереду, і руку Свою надо мною поклав.
这样的知识奇妙,是我不能测的,至高,是我不能及的。
Дивне знання над моє розуміння, високе воно, я його не подолаю!
我往哪里去躲避你的灵?我往哪里逃、躲避你的面?
Куди я від Духа Твого піду, і куди я втечу від Твого лиця?
我若升到天上,你在那里;我若在阴间下榻,你也在那里。
Якщо я на небо зійду, то Ти там, або постелюся в шеолі ось Ти!
我若展开清晨的翅膀,飞到海极居住,
Понесуся на крилах зірниці, спочину я на кінці моря,
就是在那里,你的手必引导我;你的右手也必扶持我。
то рука Твоя й там попровадить мене, і мене буде тримати правиця Твоя!
我若说:黑暗必定遮蔽我,我周围的亮光必成为黑夜;
Коли б я сказав: Тільки темрява вкриє мене, і ніч світло для мене,
黑暗也不能遮蔽我,使你不见,黑夜却如白昼发亮。黑暗和光明,在你看都是一样。
то мене не закриє від Тебе і темрява, і ніч буде світити, як день, і темнота як світло!
我的肺腑是你所造的;我在母腹中,你已覆庇我。
Бо Ти вчинив нирки мої, Ти виткав мене в утробі матері моєї,
我要称谢你,因我受造,奇妙可畏;你的作为奇妙,这是我心深知道的。
Прославляю Тебе, що я дивно утворений! Дивні діла Твої, і душа моя відає вельми про це!
我在暗中受造,在地的深处被联络;那时,我的形体并不向你隐藏。
і кості мої не сховались від Тебе, бо я вчинений був в укритті, я витканий був у глибинах землі!
我未成形的体质,你的眼早已看见了;你所定的日子,我尚未度一日(或译:我被造的肢体尚未有其一),你都写在你的册上了。
Мого зародка бачили очі Твої, і до книги Твоєї записані всі мої члени та дні, що в них були вчинені, коли жодного з них не було...
 神啊,你的意念向我何等宝贵!其数何等众多!
Які дорогі мені стали думки Твої, Боже, як побільшилося їх число,
我若数点,比海沙更多;我睡醒的时候,仍和你同在。
перелічую їх, численніші вони від піску! Як пробуджуюся, то я ще з Тобою.
 神啊,你必要杀戮恶人;所以,你们好流人血的,离开我去吧!
Якби, Боже, вразив Ти безбожника, а ви, кровожерці, відступітесь від мене!
因为他们说恶言顶撞你;你的仇敌也妄称你的名。
Вони називають підступно Тебе, Твої вороги на марноту пускаються!
耶和华啊,恨恶你的,我岂不恨恶他们吗?攻击你的,我岂不憎嫌他们吗?
Отож, ненавиджу Твоїх ненависників, Господи, і Твоїх заколотників бриджусь:
我切切地恨恶他们,以他们为仇敌。
повною ненавистю я ненавиджу їх, вони стали мені ворогами!...
 神啊,求你鉴察我,知道我的心思,试炼我,知道我的意念,
Випробуй, Боже, мене, і пізнай моє серце, досліди Ти мене, і пізнай мої задуми,
看在我里面有什么恶行没有,引导我走永生的道路。
і побач, чи не йду я дорогою злою, і на вічну дорогу мене попровадь!