Nehemiah 11

百姓的首领住在耶路撒冷。其余的百姓掣籤,每十人中使一人来住在圣城耶路撒冷,那九人住在别的城邑。
І сиділи зверхники народу в Єрусалимі, а решта народу кинули жеребки, щоб привести одного з десяти сидіти в Єрусалимі, місті святому, а дев'ять частин зостаються по інших містах.
凡甘心乐意住在耶路撒冷的,百姓都为他们祝福。
І поблагословив народ усіх тих людей, що пожертвувалися сидіти в Єрусалимі.
以色列人、祭司、利未人、尼提宁,和所罗门仆人的后裔都住在犹大城邑,各在自己的地业中。本省的首领住在耶路撒冷的记在下面:
А оце голови округи, що сиділи в Єрусалимі, а по Юдиних містах сиділи, кожен у своїй посілості, по своїх містах, Ізраїль, священики, і Левити, і храмові підданці, і сини Соломонових рабів.
其中有些犹大人和便雅悯人。犹大人中有法勒斯的子孙、乌西雅的儿子亚他雅。乌西雅是撒迦利雅的儿子;撒迦利雅是亚玛利雅的儿子;亚玛利雅是示法提雅的儿子;示法提雅是玛勒列的儿子。
А в Єрусалимі сиділи оці з синів Юдиних та з синів Веніяминових. Із синів Юдиних: Атая, син Уззійї, сина Захарія, сина Амарії, сина Шефатії, сина Магаліїла, із синів Перецових.
又有巴录的儿子玛西雅。巴录是谷何西的儿子;谷何西是哈赛雅的儿子;哈赛雅是亚大雅的儿子;亚大雅是约雅立的儿子;约雅立是撒迦利雅的儿子;撒迦利雅是示罗尼的儿子。
І Маасея, син Баруха, сина Кол-Хозе, сина Хазаї, сина Адаї, сина Йояріва, сина Захарія, сина Шілоні.
住在耶路撒冷、法勒斯的子孙共四百六十八名,都是勇士。
Усіх синів Перецових, що сиділи в Єрусалимі, було чотири сотні шістдесят і вісім хоробрих людей.
便雅悯人中有米书兰的儿子撒路。米书兰是约叶的儿子;约叶是毗大雅的儿子;毗大雅是哥赖雅的儿子;哥赖雅是玛西雅的儿子;玛西雅是以铁的儿子;以铁是耶筛亚的儿子。
А оце Веніяминові сини: Саллу, син Мешуллама, сина Йоеда, сина Педаї, сина Кадаї, сина Маасеї, сина Ітіїла, сина Ісаї.
其次有迦拜、撒来的子孙,共九百二十八名。
А по ньому: Ґаббай, Саллай, дев'ять сотень двадцять і вісім.
细基利的儿子约珥是他们的长官。哈西努亚的儿子犹大是耶路撒冷的副官。
А Йоїл, син Зіхрі, був провідником над ними, а Юда, син Сенуїн, другий над містом.
祭司中有雅斤,又有约雅立的儿子耶大雅;
Із священиків: Єдая, син Йоярів, Яхін,
还有管理 神殿的西莱雅。西莱雅是希勒家的儿子;希勒家是米书兰的儿子;米书兰是撒督的儿子;撒督是米拉约的儿子;米拉约是亚希突的儿子。
Серая, син Хілкійї, сина Мешуллама, сина Садока, сина Мерайота, сина Ахітува, начальник у Божому домі.
还有他们的弟兄在殿里供职的,共八百二十二名;又有耶罗罕的儿子亚大雅。耶罗罕是毗拉利的儿子;毗拉利是暗洗的儿子;暗洗是撒迦利亚的儿子;撒迦利亚是巴施户珥的儿子;巴施户珥是玛基雅的儿子。
А їхніх братів, що робили службу для Божого дому, вісім сотень і двадцять і два. І Адая, син Єрохама, сина Пелалії, сина Амці, сина Захарія, сина Пашхура, сина Малкійї,
还有他的弟兄作族长的,二百四十二名;又有亚萨列的儿子亚玛帅。亚萨列是亚哈赛的儿子;亚哈赛是米实利末的儿子;米实利末是音麦的儿子。
а їхніх братів, голів батьківських родів, двісті сорок і два. І Амашсай, син Азаріїла, сина Ахезая, сина Мешіллемота, сина Іммера,
还有他们弟兄、大能的勇士共一百二十八名。哈基多琳的儿子撒巴第业是他们的长官。
а їхніх братів, хоробрих вояків, сто двадцять і вісім, а провідник над ними Завдіїл, син Ґедоліма.
利未人中有哈述的儿子示玛雅。哈述是押利甘的儿子;押利甘是哈沙比雅的儿子;哈沙比雅是布尼的儿子。
А з Левитів: Шемая, син Хашшува, сина Азрікама, сина Хашавії, сина Бунні.
又有利未人的族长沙比太和约撒拔管理 神殿的外事。
А Шаббетай та Йозавад були над зовнішньою службою для Божого дому, з голів Левитів.
祈祷的时候,为称谢领首的是米迦的儿子玛他尼。米迦是撒底的儿子;撒底是亚萨的儿子;又有玛他尼弟兄中的八布迦为副。还有沙母亚的儿子押大。沙母亚是加拉的儿子;加拉是耶杜顿的儿子。
А Матанія, син Міхи, сина Завді, сина Асафового, був головою, що починав славословити при молитві, і Бакбукія, другий з братів його, і Авда, син Шаммуї, сина Ґалала, сина Єдутунового.
在圣城的利未人共二百八十四名。
Усіх Левитів у святому місті було двісті вісімдесят і чотири.
守门的是亚谷和达们,并守门的弟兄,共一百七十二名。
А придверні: Аккув, Талмон та їхні брати, що сторожили при брамах, сто сімдесят і два.
其余的以色列人、祭司、利未人都住在犹大的一切城邑,各在自己的地业中。
А решта Ізраїля, священики, Левити були по всіх Юдиних містах, кожен у наділі своїм.
尼提宁却住在俄斐勒;西哈和基斯帕管理他们。
А храмові підданці сиділи в Офелі, а Ціха та Ґішпа були над підданцями.
在耶路撒冷、利未人的长官,管理 神殿事务的是歌唱者亚萨的子孙、巴尼的儿子乌西。巴尼是哈沙比雅的儿子;哈沙比雅是玛他尼的儿子;玛他尼是米迦的儿子。
А провідником Левитів в Єрусалимі був Уззі, син Бані, сина Хашавії, сина Маттанії, сина Міхи, з Асафових синів, співаків при службі Божого дому,
王为歌唱的出命令,每日供给他们必有一定之粮。
бо був царів наказ про них та певна оплата на співаків про кожен день.
犹大儿子谢拉的子孙、米示萨别的儿子毗他希雅辅助王办理犹大民的事。
А Петахія, син Мешезав'їла, із синів Зераха, сина Юдиного, був при руці царя для всіх справ народу.
至于村庄和属村庄的田地,有犹大人住在基列‧亚巴和属基列‧亚巴的乡村;底本和属底本的乡村;叶甲薛和属叶甲薛的村庄;
А по дворах на полях своїх з Юдиних синів сиділи: в Кір'ят-Арбі та залежних її містах, і в Дівоні та залежних його містах, і в Єкавцеїлі та залежних його містах,
耶书亚、摩拉大、伯‧帕列、
і в Єшуї, і в Моладі, і в Бет-Пелеті,
哈萨‧书亚、别是巴,和属别是巴的乡村;
і в Хасар-Шуалі, і в Беер-Шеві та залежних його містах,
洗革拉、米哥拿,和属米哥拿的乡村;
і в Ціклаґу, і в Мехоні та в залежних її містах,
音‧临门、琐拉、耶末、
і в Ен-Ріммоні, і в Цор'ї, і в Ярмуті,
撒挪亚、亚杜兰,和属这两处的村庄;拉吉和属拉吉的田地;亚西加和属亚西加的乡村。他们所住的地方是从别是巴直到欣嫩谷。
Заноаху, Адулламі та дворах її, в Лахішу та полях його, в Азці та залежних її містах. І таборували вони від Беер-Шеви аж до долини Гінном.
便雅悯人从迦巴起,住在密抹、亚雅、伯特利和属伯特利的乡村。
А Веніяминові сини, починаючи від Ґеви, заселили оці міста: Міхмаш, і Айя, і Бет-Ел та залежні його міста,
亚拿突、挪伯、亚难雅、
Анатот, Нов, Ананія,
夏琐、拉玛、基他音、
Хацор, Рама, Ґіттаїм,
哈叠、洗编、尼八拉、
Хадід, Цевоїм, Неваллат,
罗德、阿挪、匠人之谷。
Лод і Оно, долина Харашім.
利未人中有几班曾住在犹大地归于便雅悯的。
А з Левитів Юдині відділи жили в краю Веніямина.