Joshua 16

约瑟的子孙拈阄所得之地是从靠近耶利哥的约旦河起,以耶利哥东边的水为界:从耶利哥上去,通过山地的旷野,到伯特利;
І вийшов жеребок для Йосипових синів: від єрихонського Йордану до єрихонської води на схід пустиня, що тягнеться від Єрихону по горі до Бет-Елу.
又从伯特利到路斯,接连到亚基人的境界,至亚他绿;
І виходить вона з Бет-Елу до Луз, і переходить до границі Арки до Атароту,
又往西下到押利提人的境界,到下伯‧和崙的境界,直到基色,通到海为止。
і сходить на захід до границі яфлетської, аж до границі Бет-Хорону долішнього, і аж до Ґезеру, і закінчується при морі.
约瑟的儿子玛拿西、以法莲就得了他们的地业。
І посіли це Йосипові сини, Манасія та Єфрем.
以法莲子孙的境界,按著宗族所得的,记在下面:他们地业的东界是亚他绿‧亚达到上伯‧和崙;
І була границя Єфремових синів за їхніми родами, а границя їхнього спадку на схід була: Атрот-Аддар аж до горішнього Бет-Хорону.
往西通到北边的密米他,又向东绕到他纳‧示罗,又接连到雅挪哈的东边;
І виходить та границя до Міхметату з півночі, і повертається границя на схід до Таанат-Шіло, та й переходить його зо сходу до Яноаху.
从雅挪哈下到亚他绿,又到拿拉,达到耶利哥,通到约旦河为止;
І сходить вона з Яноаху до Атароту та до Наари, і дотикає Єрихону, і виходить до Йордану.
从他普亚往西,到加拿河,直通到海为止。这就是以法莲支派按著宗族所得的地业。
А з Таппуаху границя йде на захід до потоку Кана, та й закінчується при морі. Це спадок племени Єфремових синів за їхніми родами.
另外在玛拿西人地业中得了些城邑和属城的村庄。这都是分给以法莲子孙的。
І міста, відділені для Єфремових синів, були серед спадку Манасіїних синів, усі ті міста та їхні оселі.
他们没有赶出住基色的迦南人;迦南人却住在以法莲人中间,成为作苦工的仆人,直到今日。
Та не вигнали вони ханаанеянина, що сидів у Ґезері. І сидів ханаанеянин посеред Єфрема і так є аж до цього дня, і давав данину працею.