John 16

我已将这些事告诉你们,使你们不至于跌倒。
Оце Я сказав вам, щоб ви не спокусились.
人要把你们赶出会堂,并且时候将到,凡杀你们的就以为是事奉 神。
Вас виженуть із синагог. Прийде навіть година, коли кожен, хто вам смерть заподіє, то думатиме, ніби службу приносить він Богові!
他们这样行,是因未曾认识父,也未曾认识我。
А це вам учинять, бо вони не пізнали Отця, ні Мене.
我将这事告诉你们,是叫你们到了时候可以想起我对你们说过了。我起先没有将这事告诉你们,因为我与你们同在。
Але Я це сказав вам, щоб згадали про те, про що говорив був Я вам, як настане година. Цього вам не казав Я спочатку, бо з вами Я був.
现今我往差我来的父那里去,你们中间并没有人问我:你往那里去?
Тепер же до Того Я йду, Хто послав Мене, і ніхто з вас Мене не питає: Куди йдеш?
只因我将这事告诉你们,你们就满心忧愁。
Та від того, що це Я сказав вам, серце ваше наповнилось смутком.
然而,我将真情告诉你们,我去是与你们有益的;我若不去,保惠师就不到你们这里来;我若去,就差他来。
Та Я правду кажу вам: Краще для вас, щоб пішов Я, бо як Я не піду, Утішитель не прийде до вас. А коли Я піду, то пошлю вам Його.
他既来了,就要叫世人为罪、为义、为审判,自己责备自己。
А як прийде, Він світові виявить про гріх, і про правду, і про суд:
为罪,是因他们不信我;
тож про гріх, що не вірують у Мене;
为义,是因我往父那里去,你们就不再见我;
а про правду, що Я до Отця Свого йду, і Мене не побачите вже;
为审判,是因这世界的王受了审判。
а про суд, що засуджений князь цього світу.
我还有好些事要告诉你们,但你们现在担当不了(或作:不能领会)。
Я ще маю багато сказати вам, та тепер ви не можете знести.
只等真理的圣灵来了,他要引导你们明白(原文作进入)一切的真理;因为他不是凭自己说的,乃是把他所听见的都说出来,并要把将来的事告诉你们。
А коли прийде Він, Той Дух правди, Він вас попровадить до цілої правди, бо не буде казати Сам від Себе, а що тільки почує, казатиме, і що має настати, звістить вам.
他要荣耀我,因为他要将受于我的告诉你们。
Він прославить Мене, бо Він візьме з Мого та й вам сповістить.
凡父所有的,都是我的;所以我说,他要将受于我的告诉你们。
Усе, що має Отець, то Моє; через те Я й сказав, що Він візьме з Мого та й вам сповістить.
等不多时,你们就不得见我;再等不多时,你们还要见我。
Незабаром, і Мене вже не будете бачити, і знов незабаром і Мене ви побачите, бо Я йду до Отця.
有几个门徒就彼此说:他对我们说:等不多时,你们就不得见我;再等不多时,你们还要见我;又说:因我往父那里去。这是什么意思呢?
А деякі з учнів Його говорили один до одного: Що таке, що сказав Він до нас: Незабаром, і Мене вже не будете бачити, і знов незабаром і Мене ви побачите, та: Я йду до Отця?...
门徒彼此说:他说等不多时到底是什么意思呢?我们不明白他所说的话。
Гомоніли також: Що таке, що говорить: Незабаром? Про що каже, не знаємо...
耶稣看出他们要问他,就说:我说等不多时,你们就不得见我;再等不多时,你们还要见我,你们为这话彼此相问吗?
Ісус же пізнав, що хочуть поспитати Його, і сказав їм: Чи про це між собою міркуєте ви, що сказав Я: Незабаром, і вже Мене бачити не будете ви, і знов незабаром і Мене ви побачите?
我实实在在的告诉你们,你们将要痛哭、哀号,世人倒要喜乐;你们将要忧愁,然而你们的忧愁要变为喜乐。
Поправді, поправді кажу вам, що ви будете плакати та голосити, а світ буде радіти. Сумувати ви будете, але сум ваш обернеться в радість!
妇人生产的时候就忧愁,因为她的时候到了;既生了孩子,就不再记念那苦楚,因为欢喜世上生了一个人。
Журиться жінка, що родить, бо настала година її. Як дитинку ж породить вона, то вже не пам'ятає терпіння з-за радощів, що людина зродилась на світ...
你们现在也是忧愁,但我要再见你们,你们的心就喜乐了;这喜乐也没有人能夺去。
Так сумуєте й ви ось тепер, та побачу вас знову, і серце ваше радітиме, і ніхто радости вашої вам не відійме!
到那日,你们什么也就不问我了。我实实在在的告诉你们,你们若向父求什么,他必因我的名赐给你们。
Ні про що ж того дня ви Мене не спитаєте. Поправді, поправді кажу вам: Чого тільки попросите ви від Отця в Моє Ймення, Він дасть вам.
向来你们没有奉我的名求什么,如今你们求,就必得著,叫你们的喜乐可以满足。
Не просили ви досі нічого в Ім'я Моє. Просіть і отримаєте, щоб повна була ваша радість.
这些事,我是用比喻对你们说的;时候将到,我不再用比喻对你们说,乃要将父明明的告诉你们。
Оце все Я в притчах до вас говорив. Настає година, коли притчами Я вже не буду до вас промовляти, але явно звіщу про Отця вам.
到那日,你们要奉我的名祈求;我并不对你们说,我要为你们求父。
Того дня ви проситимете в Моє Ймення, і Я вам не кажу, що вблагаю Отця Я за вас,
父自己爱你们;因为你们已经爱我,又信我是从父出来的。
бо Отець любить Сам вас за те, що ви полюбили Мене та й увірували, що Я вийшов від Бога.
我从父出来,到了世界;我又离开世界,往父那里去。
Від Отця вийшов Я, і на світ Я прийшов. І знов покидаю Я світ та й іду до Отця.
门徒说:如今你是明说,并不用比喻了。
Його учні відказують: Ось тепер Ти говориш відкрито, і жадної притчі не кажеш.
现在我们晓得你凡事都知道,也不用人问你,因此我们信你是从 神出来的。
Тепер відаємо ми, що Ти знаєш усе, і потреби не маєш, щоб Тебе хто питав. Тому віруємо, що Ти вийшов від Бога!
耶稣说:现在你们信吗?
Ісус їм відповів: Тепер віруєте?
看哪,时候将到,且是已经到了,你们要分散,各归自己的地方去,留下我独自一人;其实我不是独自一人,因为有父与我同在。
Ото настає година, і вже настала, що ви розпорошитесь кожен у власне своє, а Мене ви Самого покинете... Та не Сам Я, бо зо Мною Отець!
我将这些事告诉你们,是要叫你们在我里面有平安。在世上,你们有苦难;但你们可以放心,我已经胜了世界。
Це Я вам розповів, щоб мали ви мир у Мені. Страждання зазнаєте в світі, але будьте відважні: Я світ переміг!